Ligue 1: le président de la FAF exhorte les responsables de clubs à veiller au bon déroulement des matchs dans un esprit de fair-play    Ooredoo au rendez-vous de l'ICT Africa Summit 2025    Les agriculteurs mostaganémois dénoncent et défient les spéculateurs    Des associations espagnoles dénoncent    L'économie algérienne fortement tributaire de la rente des hydrocarbures    L'arbitre de la rencontre USMK-PAC au box des accusés !    Sous les eaux : Quand la pluie révèle l'incompétence    Les tombeaux royaux de Numidie proposés au classement ''dès l'année prochaine''    Convergences transcendentalement divergentes entre l'art et la religion    L'arbitrage au centre des critiques    Chargé par le Président de la République, Attaf arrive à Stockholm en visite officielle    CSJ: création d'un réseau de la jeunesse pour la sécurité hydrique et le développement durable    Le ministre de la Communication souligne le rôle important des médias pour relever les défis de l'heure    Une délégation russe visite l'AAPI pour s'enquérir du système national d'investissement    L'entreprise chinoise LONGI présente à l'AAPI un projet de fabrication de panneaux solaires en Algérie    Ministère de la Culture et des Arts: journée d'étude pour évaluer la performance des établissements de formation artistique    Les agissements des autorités de transition au Mali à l'égard de l'Algérie font partie d'un vaste complot    FAF: "Ziani va nous rejoindre à la DTN"    Ghaza connaît la pire situation humanitaire depuis le début de l'agression sioniste    Le ministère de la Justice annonce les résultats de l'épreuve écrite du Concours national d'accès à la profession de traducteur-interprète officiel    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Chef d'Etat-major de la Défense du Rwanda    Haltérophilie: Kamel Saïdi élu membre du bureau exécutif de l'UA de la discipline    ONSC : concours national de la meilleure vidéo de sensibilisation à la lutte contre la drogue destinée aux étudiants    Tissemsilt: décès du Moudjahid Adila Salah    Un programme sportif suspendu    Feux de récoltes : lancement d'une campagne de prévention dans plusieurs wilayas du sud du pays.    Accidents de la route : 39 morts et 1526 blessés en une semaine    L'entité sioniste occupe de nouveaux territoires palestiniens    Une épreuve pas facile à supporter    Sur les traces de l'architecture ottomane dans l'ancienne capitale du Beylik du Titteri    Constantine : clôture de la 14e édition du Festival culturel national de la poésie féminine    Diolkos, le père du chemin de fer    15.000 moutons accostent au port d'Alger    Les lauréats des activités culturelles organisées dans les écoles et collèges honorés    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



David Diop ouvre le bal
24e SILA / La France présente au Sila
Publié dans L'Expression le 02 - 11 - 2019

La France est toujours à la 24ème édition du Salon international du livre d'Alger. Cette année encore elle ne déroge pas à la règle. Comme le souligne Xavier Driencourt, ambassadeur de France en Algérie : «La France a convié pour cette année prés de vingt grands noms du monde du livre et de la culture à venir présenter leurs ouvrages, les partager avec le public algérien et débattre autour des thématiques abordées dans leur œuvre.» et d'ajouter : «De nombreux auteurs et professionnels reconnus, français comme algériens seront donc présentés dans divers lieux, sur le stand France bien entendu, mais également à l'Esaa où à l'Institut français, avec cette année pour la première fois le titulaire du choix Goncourt 2018 de l'Algérie.» Et de préciser : «Le Bureau du Livre de l'Institut français d'Algérie œuvre tout au long de l'année pour soutenir la littérature algérienne, la promouvoir et travailler aux côtés des auteurs, mais aussi des éditeurs et des libraires. (…). Ce salon nous donnera aussi l'occasion de vous présenter, comme chaque année, l'action de l'Institut français d'Algérie, son offre culturelle riche et variée, sa médiathèque, et ses cours de français. Une bonne place sera réservée aux activités pour la jeunesse sous la forme de lectures et d'ateliers ludiques. »
Un programme riche
Aussi, c'est l'écrivain franco-sénégalais David Diop qui ouvrira les activités de l'IFA au Sila, jeudi 31 octobre. Ce dernier est le récipiendaire du prix Goncourt des lycées, mais aussi du prix Goncourt Choix de l'Algérie, dont il est le premier lauréat, en mars 2019, et ce, pour son second roman, Frère d'âme, paru en 2018. Suivra après jeudi encore, une rencontre avec le chercheur au Cnrs Tristan Leperlier, auteur de nombreux articles, ainsi que de l'ouvrage Algérie, les écrivains dans la décennie noire (Cnrs ed 2018). Au programme de la France au Sila figure également la Rencontre avec Patrick Poivre d'Arvor à l'Auditorium de l'Esaa le samedi à partir de 18h. PPDA y présentera son dernier roman «La vengeance du loup» paru aux Editions Grasset. Cette rencontre littéraire est ouverte au grand public. La présentation de l'œuvre de Patrick Poivre d'Arvor sera suivie d'un débat avec le public, puis d'une vente-dédicace de son livre. Parmi les autres auteurs attendus, on peut citer également Kaouther Adimi qui, aux dernières nouvelles, ne viendra pas le dimanche 3 novembre pour présenter son dernier roman Les Petits de décembre, nominé pour le prix Renaudot 2019. Une table ronde intitulée «Traduire c'est s'ouvrir ?» se tiendra le mardi 5 novembre. Pour en parler, Salah Badis, traducteur vers l'arabe de Congo (Eric Vuillard-Barzakh, 2012) et Guy Dugas, directeur éditorial ayant publié la traduction vers l'arabe de Frère d'âme (David Diop-El kalima/Dar El Farabi, 2018). Ces derniers tenteront d'explorer, lors de cette table ronde, le camp des possibles que la traduction est en mesure d'ouvrir. A noter que le Prix de la nouvelle fantastique ayant pour thème cette année «Les grands jours» aura lieu le jeudi 7 novembre à 15h. Il a comme marraine cette année Hadjer Bali. D'autres rencontres auront lieu avec, notamment l'écrivain Habib Tengour, le chanteur auteur-compositeur et interprète français Cali, Hoda Barakat, auteure libanaise ou encore Pierre Buhler, ambassadeur, président de l'Institut français, auteur de plusieurs ouvrages, qui viendra animer une conférence le samedi 9 novembre à l'IfA, autour de «la politique française de coopération culturelle».
David Diop notre frère sénégalais
Premier invité du stand Ifa est l'écrivain franco-sénégalais David Diop donc. Ce dernier évoquera son rapport à la langue française et le rythme de l'écriture, mais aussi ses intentions en ayant écrit son livre «Frère d'âme». Il confie au micro de Nourredine Azzouz : «Le temps de mon roman est introspectif. Je situe l'action dans l'enfance du personnage en Afrique. Ce n'est pas une Afrique idéalisée, mais une Afrique où le personnage construit sa faille. Là il fallait construire un personnage non pas réaliste, mais presque mythique. Son père est un paysan enraciné comme un baobab et sa mère, une nomade. Il est déstabilisé et fragilisé par le départ de sa mère. Il est comme orphelin de mère. J'ai voulu montrer comment finalement cette faille s'est agrandie en Europe. Je voulais faire un personnage fragile au fond. Même si sa famille biologique est toujours là, il est avec son plus que frère qui a voulu aller à la guerre. J'ai voulu montrer qu'il était son plus que frère car c'était le frère qu'il s'était choisi en compensation de celui qu'il avait perdu avec sa mère qui s'était évaporée.(…) la période de l'Afrique n'est pas idéalisée». Evoquant l'intérêt de la traduction, David Diop estimera que «c'est une recréation d'un horizon culturel... Je n'en suis pas contre. C'est merveilleux.» Et d'indiquer un peu loin, un proverbe populaire traduit en français. Tant qu'il n'est pas mort, l'homme n'en finit pas d'être créé.»


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.