L'arbitrage au centre des critiques    Chargé par le Président de la République, Attaf arrive à Stockholm en visite officielle    CSJ: création d'un réseau de la jeunesse pour la sécurité hydrique et le développement durable    Forum d'affaires algéro-russe : volonté commune de concrétiser un partenariat économique stratégique approfondi    Le ministre de la Communication souligne le rôle important des médias pour relever les défis de l'heure    Une délégation russe visite l'AAPI pour s'enquérir du système national d'investissement    Ministère de la Culture et des Arts: journée d'étude pour évaluer la performance des établissements de formation artistique    Les agissements des autorités de transition au Mali à l'égard de l'Algérie font partie d'un vaste complot    FAF: "Ziani va nous rejoindre à la DTN"    Ghaza connaît la pire situation humanitaire depuis le début de l'agression sioniste    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Chef d'Etat-major de la Défense du Rwanda    Haltérophilie: Kamel Saïdi élu membre du bureau exécutif de l'UA de la discipline    Le ministère de la Justice annonce les résultats de l'épreuve écrite du Concours national d'accès à la profession de traducteur-interprète officiel    ONSC : concours national de la meilleure vidéo de sensibilisation à la lutte contre la drogue destinée aux étudiants    Tissemsilt: décès du Moudjahid Adila Salah    Un programme sportif suspendu    Feux de récoltes : lancement d'une campagne de prévention dans plusieurs wilayas du sud du pays.    Accidents de la route : 39 morts et 1526 blessés en une semaine    «Les échanges commerciaux entre l'Algérie et la Turquie connaissent une hausse significative»    Les conditions d'un produit intérieur brut de 400 milliards de dollars et d'une production de 200 milliards de m3 gazeux 2028/2030    L'entité sioniste occupe de nouveaux territoires palestiniens    Une épreuve pas facile à supporter    Victoire historique de CASTEL Teniet El Abed    Sur les traces de l'architecture ottomane dans l'ancienne capitale du Beylik du Titteri    Convergences transcendentalement divergentes entre l'art et la religion    Archives de l'ombre : la face cachée de l'administration coloniale à Tébessa    Championnat d'Afrique de football scolaire 2025: les Algériens fixés sur leurs adversaires    Constantine : clôture de la 14e édition du Festival culturel national de la poésie féminine    Tirer les leçons de la crise de 1929 et celle de 2008    Diolkos, le père du chemin de fer    Femmes et enfants, premières victimes    15.000 moutons accostent au port d'Alger    Les lauréats des activités culturelles organisées dans les écoles et collèges honorés    Les bénéficiaires de la cité 280 logements de Kheraissia inquiets    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«Nous n'avons censuré aucun livre»
ALGER, CAPITALE DE LA CULTURE ARABE 2007
Publié dans L'Expression le 17 - 09 - 2006

Franchement, je ne sais pas pourquoi on recourt au mot censure, car nous n'avons jamais censuré qui que ce soit.
Les représentants de la commission chargée de la sélection des livres à éditer durant l'évènement Alger, capitale de la culture arabe, que l'Algérie abritera dès le 1er janvier de l'année 2007, ont animé, hier, à la Maison de la presse Tahar Djaout, à Alger, une conférence de presse au cours de laquelle ils ont développé les grandes lignes de leur programme.
«Nous voulons relancer le secteur du livre et 2007 en sera le déclic» a lancé, d'emblée, M.Ahmed Hamdi, l'un des acteurs de ladite commission. «Tous les hommes de lettres algériens, sans exception, seront réédités sur le compte du ministère de la Culture» a-t-il ajouté.
Cette déclaration a vite suscité un débat houleux autour de l'un des problèmes auxquels la commission fait face actuellement, à savoir la censure qui frappe certains livres écrits par des auteurs algériens et pas des moindres. Ce fait a été relevé, dernièrement, et avec véhémence, par l'écrivaine algérienne établie en France, Malika Mokeddem. Cette dernière a, lors du cycle de conférences animées à Alger, mis à jour la censure qui a frappé la traduction en langue arabe de son dernier roman autobiographique, Mes hommes. Elle a évoqué, au passage, le même problème dont souffrent les romans L'Attentat de Yasmina Khadra et Harraga de Boualem Sensal. Les trois conférenciers, Ahmed Hamdi, Noureddine Bendif et Hadj Nacer Rachid, défendent leur cause avec acharnement. «Franchement, je ne sais pas pourquoi on recourt au mot censure, car nous n'avons jamais censuré qui que ce soit. Il faut savoir que la censure, est avant tout, un acte politique» souligne M.Hadj Nacer. A l'en croire, le ministère de la Culture a donné le feu vert pour l'importation de ces livres et il a donné son autorisation pour leur vente sur le marché. «La censure, ce n'est pas le mot juste» enchaîne M.Bendif. De quoi s'agit-il dans ce cas de figure? Pourquoi la commission n'a-t-elle pas accepté de traduire en langue arabe des livres des auteurs cités plus haut? «Nous avons certains critères que nous devons respecter» argumente M.Bendif. Et quels sont ces critères? A-t-on demandé.
Le conférencier brandit tout de suite le critère qualitatif auquel doit répondre le livre à traduire. Mais, que trouve-t-on de mauvais dans L'Attentat de Khadra ou dans Mes hommes de Mokeddem? «Pour L'Attentat de Yasmina Khadra, nous ne l'avons pas sélectionné pour la simple raison que ce livre n'est pas représentatif de l'oeuvre de cet auteur. Il en est de même pour le livre de Malika Mokeddem» a souligné M.Bendif. Néanmoins, certains ont fait savoir que les livres de ces deux romanciers n'ont pas été retenus pour des raisons purement politiques. D'abord, l'Attentat de Khadra a été sévèrement critiqué par les journaux arabophones, notamment ceux de l'Orient, dont le journal londonien Al Hayat qui l'a -et gravement- qualifié de roman propagandiste de l'Etat hébreu. Il faut le dire, dès sa parution, en 2005, chez les éditions Julliard, le livre a déplu aux Arabes. Ensuite, Mes hommes, de Malika Mokeddem. Ce roman autobiographique, selon certains, est provocateur. Il met la société algérienne -une société patriarcale par excellence- sens dessus-dessous. D'ailleurs, le titre du livre, à lui-même, est un défi lancé à tous les esprits «tordus». «Nous n'avons pas retenu ces deux romans de ces écrivains, mais nous en avons accepté d'autres, comme l'écrivain de Yasmina Khadra dont la qualité du style n'est pas à démontrer, tout comme A quoi rêvent les loups» a estimé M.Bendif. Concernant le refus de traduire le dernier livre d'Henri Alleg, Mémoires algériennes (édité chez Casbah édition en 2006), les conférenciers disent ignorer tout de cette affaire. Ils indiquent, néanmoins, «ne pas savoir pourquoi on refuse de traduire Alleg sachant, toutefois, qu'il est plus Algérien que certains». Il convient de souligner, enfin, que parmi les 4500 livres proposés par les éditeurs, la commission-livre n'en a retenu que 466 titres à éditer dans le cadre de l'événement Alger, capitale de la culture arabe, prévu pour l'année 2007. «Nous serons au rendez-vous» lancent les conférenciers sur une pointe d'optimisme.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.