Le président de la République préside une réunion consacrée au secteur des transports    Wilaya d'Alger: réunion consacrée à la prochaine rentrée scolaire et aux mesures préventives en prévision des saisons d'automne et d'hiver    Fayçal Bousedraya élu nouveau président du Mouvement El Islah    Les clarifications    L'importation des bus ouverte aux transporteurs    L'édition d'Alger promet d'importants acquis pour l'Afrique    Dépassionner les relations entre l'Algérie et la France, condition de la stabilité régionale et du co-développement    Manifestations dans plusieurs capitales du monde pour dénoncer la poursuite de l'agression génocidaire sioniste    Les colons profanent la Mosquée Al-Aqsa    L'occupant marocain expulse deux militantes étrangères des droits humains de la ville de Laâyoune occupée    Décès du journaliste et artiste Khaled Louma la DG de la communication à la Présidence de la République présente ses condoléances    9 blessés dans trois accidents en l'espace de 24 heures    Un mort dans le dérapage d'un véhicule à El Matmar    Plus de 250 commerces contrôlés    Nâama : importance majeure accordée à la généralisation du paiement électronique    27e édition de la Semaine nationale du Saint Coran : Belmehdi donne le coup d'envoi du concours éliminatoire    Ouverture samedi à Alger de la 7e édition du Festival culturel national du costume traditionnel    Une délégation de l'APN examine au Guatemala les moyens de renforcer la coopération avec le Parlement centraméricain    L'ONSC organise une rencontre interactive avec les associations à Ain Oussara    Lancement du vol inaugural de Domestic Airlines: jalon essentiel pour l'amélioration de la qualité des services    L'ONU condamne l'attaque de l'armée sioniste contre l'hôpital Nasser à Ghaza    Agressions contre Ghaza: la Ligue arabe dénonce les massacres de l'armée sioniste    Soudan: l'aide humanitaire parvient à une ville en état de siège pour la 1e fois depuis 10 mois    Accidents de la route: 45 morts et 2258 blessés en une semaine    Persistance de la vague de chaleur sur plusieurs wilayas du Nord    La CAF réunit ses 54 associations pour l'atelier inaugural du programme Impact    La route transsaharienne, symbole de l'engagement algérien pour une Afrique intégrée    M'sila: ouverture d'une exposition internationale d'arts plastiques au musée de Boussaâda    Les demi-finales de ce Championnat d'Afrique des Nations, c'est ce soir    Elimination de la sélection A' Madjid Bougherra en évoque les causes…    Cyclisme : Participation d'une sélection à deux prestigieux tours européens    Il y a 4.000 ans, les feuilles de calcul s'écrivaient sur des tablettes d'argile    « Cœur d'amande » de Yasmina Khadra revient en format poche    Un récit d'amour et de résilience    Judo / Mondiaux 2025 des cadets : l'Algérie présente avec quatre athlètes en Bulgarie    Foot: lancement de la formation du 2e groupe pour l'obtention de la licence CAF    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le pari réussi de l'écrivain Amar Mezdad
"LE RETOUR" TRADUIT DE TAMAZIGHT VERS LE FRANçAIS
Publié dans Liberté le 21 - 05 - 2019

Dr Mezdad devrait renouveler l'expérience avec le reste de son œuvre qui gagnerait à être connue, d'autant qu'il fait partie des premiers écrivains en tamazight.
La traduction du recueil de nouvelles Le retour de tamazight vers le français par l'écrivain Amar Mezdad ouvre des perspectives certaines pour la production amazighe en tant que produit littéraire à part entière. Il est vrai que pour ce travail, l'auteur, qui y a consacré des mois, l'avait accompli avec le concours de certains de ses amis. Et le Dr Mezdad devrait objectivement renouveler l'expérience avec le reste de son œuvre, qui gagnerait à être connue, d'autant qu'il fait partie des premiers écrivains en tamazight après bien évidemment le défunt Rachid Alliche, auteur de deux romans Asfel (1981) et Faffa (1986). Et de Saïd Sadi avec Askuti, paru en 1982, éditions Imadyazen, à Paris. Dr Mezdad, un généraliste très connu à Béjaïa, a à son actif 8 ouvrages en tamazight, publiés le plus souvent à compte d'auteur. Le premier, un recueil de poésie, Tafunast igugilen (la vache des orphelins), publié en 1977 ; Id d wass (une nuit, un jour), un roman publié en 1990 chez Tafsut éditions ; Tagrest urghu (Hiver brûlant) ; Tughalin, tulluzin (le retour), un recueil de nouvelles, paru en 2003 ; Ass-nni (ce jour-là), Tetdilli-d ur d-tkeccem (que l'on pourrait traduire comme quelqu'un qui regarde sans rentrer) et Yiwen wass deg tefsut (un jour de printemps), romans parus respectivement en 2006 et en 2014. L'écrivain, prolifique s'il en est, a écrit en outre Adlisfus n tmazight tatrart (manuel de berbère moderne). Ceci pour dire que son apport à la littérature amazighe est significatif à plus d'un titre. C'est en ce sens que son travail remarquable sur le plan de l'esthétique et du contenu pour la traduction du recueil de nouvelles Le retour gagnerait à être connu du public et être renouvelé avec ses autres ouvrages. Sachant comme le rappelle, à juste-titre, Nasserdine Aït Ouali, docteur en littérature française, auteur de la présentation du recueil, le "contexte éditorial amazigh était très difficile et continue, relativement, à l'être". Cette première traduction d'une fiction d'expression kabyle vers le français, a indiqué M. Aït Ouali, "contribuera à l'effort nécessaire à la monstration et à la reconnaissance de notre littérature romanesque". Dans Le retour, la première nouvelle, Amar Mezdad plante d'emblée le décor : "L'homme était en piteux état." Quelques lignes plus loin, l'homme en question, Dda Arezki en l'occurrence, "est revenu à la vie." Et pour cause : depuis quelque temps, "il est en la vie et la mort. Il est sur le point de partir pour ce voyage ultime d'où l'on ne revient pas et pour devenir simple poussière". Dans un dialogue avec le narrateur, qui pourrait être son médecin ; la scène se déroulant dans un hôpital, Dda Arezki répond : "Là, tu dis vrai ! Je sortirai avec mes pieds, certes, mais on ne marche pas les pieds devant !" Le vieux, qui venait de prendre sa retraite après des années à guerroyer en France, l'exil s'est prolongé pour lui à son corps défendant, mais au crépuscule de sa vie, Dda Arezki se rend à l'évidence : "La seule vraie partie est le pays où l'on a grandi." D'autant que ses enfants, dont il avait vécu chaque instant de leur enfance, finissent par quitter le cocon familial. C'est encore plus difficile quand la mort vient frapper dans un vieux couple, "le survivant se retrouve perdu", affirme Dr Mezdad dont les textes sont tirés de la tradition et du terroir.
M. Ouyougoute


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.