كتاب جديد للمؤلف الإسباني لويس بورتيو باسكوال يبرز فيه حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير    جمعية الكونفدراليات الإفريقية للرياضات الأولمبية، هيئة في خدمة النخبة الرياضية الإفريقية    رئيس الجمهورية يهنئ حدادي بمناسبة تنصيبها ومباشرة مهامها كنائب رئيس مفوضية الاتحاد الإفريقي    الجزائر العاصمة: حجز 41 مليار سنتيم ومبالغ بالعملات الأجنبية    التجديد النصفي لعدد من أعضاء مجلس الأمة: قوجيل يترأس جلسة علنية مخصصة لعملية القرعة    اليوم الوطني لذوي الاحتياجات الخاصة: تنظيم معارض و توزيع تجهيزات بولايات شرق البلاد    ضرورة العناية وتطوير المهارات الصوتية لتكوين مقرئين ومؤذنين ببصمة جزائرية    بداية تداول أسهم بنك التنمية المحلية في بورصة الجزائر    كرة حديدية :انطلاق دورة العاصمة الرمضانية سهرة يوم الخميس    جلسات استماع في محكمة العدل الدولية بشأن التزامات الاحتلال الصهيوني الإنسانية تجاه الفلسطينيين    ليالي أولاد جلال للمديح والإنشاد: فرقة "شمس الأصيل" من بوسعادة تمتع الجمهور    السيد حساني شريف يبرز أهمية تعزيز الوحدة الوطنية لمواجهة التحديات والحملات الحاقدة ضد الجزائر    مجلس الأمن الدولي: جلسة إحاطة بشأن الوضع في السودان    عدل 3: عملية تفعيل الحسابات وتحميل الملفات عبر المنصة الرقمية تسير بشكل جيد    كأس الجزائر: شباب بلوزداد يفوز على اتحاد الشاوية (4-2) ويواجه مولودية بجاية في ربع النهائي    جيجل: مصنع سحق البذور الزيتية بالطاهير سيكون جاهزا قبل مايو المقبل    وهران: مسرحية "خيط أحمر" تستحضر معاناة المرأة الجزائرية خلال فترة الاستعمار الفرنسي    فتح خطوط نقل استثنائية خاصة بالشهر الفضيل    جسر للتضامن ودعم العائلات المعوزة في ر مضان    الشباك الموحد يدرس إدراج شركة 'ايراد" في بورصة الجزائر    دراسة مشاريع قوانين وعروض تخص عدة قطاعات    توقيف 6 عناصر دعم للإرهابيين في عمليات متفرقة عبر الوطن    التين المجفف يقوي المناعة في شهر رمضان    فرنسا تحاول التستّر على جرائمها بالجزائر!    هكذا يتم إصدار الهوية الرقمية وهذه مجالات استخدامها    مصانع المياه تعبد الطريق لتوطين المشاريع الكبرى    تسويق أقلام الأنسولين المحلية قبل نهاية رمضان    الاتحاد الإفريقي يدين إعلان حكومة موازية في السودان    فتح 53 مطعم رحمة في الأسبوع الأول من رمضان    المواعيد الطبية في رمضان مؤجَّلة    مساع لاسترجاع العقارات والأملاك العمومية    تهجير الفلسطينيين من أرضهم مجرد خيال ووهم    سيناتور بوليفي يدعم الصحراويين    أيراد تطرق باب البورصة    التشويق والكوميديا في سياق درامي مثير    للتراث المحلي دور في تحقيق التنمية المستدامة    زَكِّ نفسك بهذه العبادة في رمضان    إدانة الحصار الصهيوني على وصول المساعدات إلى غزّة    محرز يعد أنصار الأهلي بالتتويج بدوري أبطال آسيا    تنافس ألماني وإيطالي على خدمات إبراهيم مازة    حراسة المرمى صداع في رأس بيتكوفيتش    وفد برلماني يشارك في المؤتمر العالمي للنساء البرلمانيات    مشاركة فرق نسوية لأوّل مرة    دعم علاقات التعاون مع كوت ديفوار في مجال الصحة    استعراض إجراءات رقمنة المكاتب العمومية للتوثيق    براف.. نحو عهدة جديدة لرفع تحديات عديدة    صادي في القاهرة    الجامعة تمكنت من إرساء بحث علمي مرتبط بخلق الثروة    ديوان الحج والعمرة يحذّر من المعلومات المغلوطة    أدعية لتقوية الإيمان في الشهر الفضيل    الفتوحات الإسلامية.. فتح الأندلس.. "الفردوس" المفقود    رمضان.. شهر التوبة والمصالحة مع الذات    ضرورة إنتاج المواد الأولية للأدوية للتقليل من الاستيراد    نزول الوحي    قريبا.. إنتاج المادة الأولية للباراسيتامول بالجزائر    معسكر : افتتاح الطبعة الأولى للتظاهرة التاريخية "ثائرات الجزائر"    مستشفى مصطفى باشا يتعزّز بمصالح جديدة    مجالس رمضانية في فضل الصيام    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مثقفون سوريون ينتقدون ترجمة كتب إسرائيلية
نشر في الفجر يوم 22 - 09 - 2008


انتقد بعض المثقفين السوريين قيام دار نشر سورية بترجمة كتب عبرية لكتاب إسرائيليين معتبرين أنها خطوة تطبيع ثقافي مجاني مع العدو الصهيوني. حيث بدأت دار كنعان التي ترجمت تلك الكتب مشروع الترجمة منذ عام 2000 فأصدرت إلى الآن "ستة عناوين" لكتاب يهود إسرائيليين أربعة منها نقل عن العبرية مباشرة وهي.. الحريديون، حمار المسيح، ذكريات ممنوعة، التعليم اليهودي في إسرائيل والولايات المتحدة". وكتب نقلت عن لغات أخرى منها "تاريخ إسرائيل" من تأليف إسرائيل شاحاك نقل عن الفرنسية، وكتاب"أزهار الجليل" من تأليف إسرائيل شامير نقل عن الإنجليزية. ويمتلك دار النشر الكاتب والصحفي الفلسطيني سعيد البرغوثي الذي ولد في مدينة صفد شمال فلسطين في عام 1938 وغادرها عقب حرب 1948، وأكد البرغوثي أن هدف المشروع نقل لأصوات "يهودية" شجاعة وتسليط الضوء على بعض الأصوات الإسرائيلية التي امتلكت الجرأة في التصدي للمشروع الصهيوني وانتقدته بعمق إضافة إلى "الحاجة إلى معرفة عدونا ومعرفة كيف يفكر وكيف يتم تنشئة الأطفال اليهود". ومن هذه الكتب كتاب لكاتبة تنتقد الممارسات الإسرائيلية العنصرية وهو "أزهار الجليل" من تأليف إسرائيل شامير" والكتاب منقول عن اللغة الانجليزية "هذا الكتاب يكشف عنصرية المشروع الصهيوني ويذهب بعيداً لقراءة موضوعية للقضية الفلسطينية برمتها مبتدئا بحق العودة الذي يرى فيه حجر عثرة في طريق أية تسوية". و يتساءل شاحاك في كتابه: "لماذا أؤيد حق العودة للفلسطينيين ...الفلسطينيون روح فلسطين كما الفرنسيين روح فرنسا". كتاب آخر نقل عن العبرية مباشرة وهو كتاب"ذكريات ممنوعة" الصادر في عام 2004 للكاتبة "إيله شوحاط" التي تصر على تعريف نفسها بأنها يهودية عربية عراقية وتتحدث في كتابها عن موضوع الهوية وعن نظام التمييز العنصري الذي يطال اليهود الشرقيين على يد اليهود الغربيين، وترى شوحاط أن الصهيونية ضللت الرأي العام العالمي بادعائها "أن المعركة هي بين يهود وعرب في حين أن المعركة بين فكر صهيوني عنصري لم يكتف بالممارسات العنصرية ضد الفلسطينيين بل تعداه إلى ممارسات عنصرية من اليهود الغربيين لليهود الشرقيين". كما أوضح البرغوثي أن رائد هذا المشروع هو الروائي الفلسطيني غسان كنفاني عندما ترجم كتاب "الأدب الصهيوني" وعقد مقارنة عبر النص الأدبي بين الأدب الفلسطيني والأدب الصهيوني، وتناول الأرض والشجر بين الأدب الفلسطيني والأدب الصهيوني. ويعد البرغوثي أن مشروع ترجمة الكتب عن لغات الأجنبية - عدا العبرية - يهدف إلى تجسير الحوار بين الثقافات وهو ليس مشروعا عشوائيا بل يدخل ضمن رؤية ثقافية محددة، معتمداً على ما تحققه الدار من ريع مالي يدعم مشرع الترجمة، عدا بعض المنح البسيطة من وزارة الخارجية الفرنسية ومعهد غوته لترجمة الكتب مع اشتراط الدار في اختيارها للعناوين.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.