المصادقة على مشروع قرار قدّمته الجزائر    عرقاب: ينبغي تنويع مصادر تمويل مشاريع الطاقة    بوغالي يدعو إلى تكثيف الجهود العربية    الجزائر تدعو إلى التحقيق بشأن الجرائم الصهيونية    خيانة مخزنية للقضية الفلسطينية    الخضر يتقدّمون    الخريطة الوهمية تتبدّد !    كل الحسابات مفتوحة في مواجهة الإياب    27 مليون دولار لإنتاج البلوط الفليني في الجزائر    ربيقة يبرز التزامات الجزائر    الدولة ملتزمة بتلبية متطلبات الصحة    هذا جديد رحلات الحج    وزير الصحة يلتقي نظيره الجيبوتي    وزير المجاهدين يتحادث ببرلين مع عدة وزراء و مسؤولي منظمات دولية    رئيس الجمهورية يعزي في وفاة قائد القطاع العسكري لولاية تيميمون    إنشاء مصنع لإنتاج الهيدروجين ومحطات للطاقة الشمسية    الجزائر وسبع دول من "أوبك+" تعدل إنتاجها النفطي    تقديم بند طارئ باسم المجموعة العربية حول الوضع في فلسطينين    حجز 68 طنا من المواد الاستهلاكية الفاسدة بقسنطينة    ترويج للثقافة وللتراث الجزائري وتثمين لمواهب الشباب    العدسة في خدمة التراث    الجزائر تودع ملف تسجيل "الحلي الفضّي لمنطقة القبائل" لدى اليونسكو    ستافان دي ميستورا يصل الى مخيمات اللاجئين الصحراويين    دي ميستورا يزور مخيمات اللاجئين الصحراويين بتندوف    غزة تباد ورفح تنزف أمام عالم يكتفي بالمشاهدة    دعم التعاون الإفريقي بين الدول المنتجة للنفط    هلاك شخص في اصطدام سيارة بشاحنة    " الجمعاوة " أمام محكّ النزاهة    شباب بلوزداد في مهمة اللحاق بالرائد    الفرنسيون يواصلون حقدهم على عطال بسبب دعمه لغزة    رحيل المفكّر الاقتصادي الجزائري الكبير عمر أكتوف    القانون الأساسي والنظام التعويضي: استئناف النقاش الثلاثاء القادم    العدوان الصهيوني على غزة : ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 50609 شهيدا و 115063 مصابا    وفاة شخص وستة مصابين في حادثي مرور    إبراز جهود الجزائر في مجال الذكاء الاصطناعي    الارتقاء بدور المجتمع المدني كفاعل أساسي في التنمية    وزير الاتصال يشرف على حفل استقبال بمناسبة عيد الفطر    برمجة فتح الرحلات عبر "بوابة الحج" و تطبيق "ركب الحجيج"    بفضل مشاريع كبرى أقرها رئيس الجمهورية, الجزائر تسير بخطى واثقة نحو أمنها المائي    التأكيد على التزام الدولة الجزائرية بتلبية المتطلبات التي يفرضها التطور المتواصل في مجال الصحة    الاتحاد العام للتجار والحرفيين يشيد بالتزام التجار بالمداومة خلال عطلة عيد الفطر    كلثوم, رائدة السينما والمسرح في الجزائر    السيد بداري يترأس اجتماعا تنسيقيا لدراسة عدة مسائل تتعلق بالتكوين    اتحاد الكتاب والصحفيين والادباء الصحراويين: الاحتلال المغربي يواصل محاولاته لطمس الهوية الثقافية الصحراوية    ربيقة يبرز ببرلين التزامات الجزائر في مجال التكفل بالأشخاص ذوي الإحتياجات الخاصة    الفروسية: المسابقة التأهيلية للقفز على الحواجز لفرسان من دول المجموعة الإقليمية السابعة من 10 إلى 19 أبريل بتيبازة    كرة القدم/ترتيب الفيفا: المنتخب الجزائري يتقدم إلى المركز ال36 عالميا    قِطاف من بساتين الشعر العربي    تحديد شروط عرض الفواكه والخضر الطازجة    مراجعة استيراتجيات قطاع الثقافة والفنون    فتح معظم المكاتب البريدية    سونلغاز" يهدف ربط 10 آلاف محيط فلاحي خلال السنة الجارية"    الجزائر تودع ملف تسجيل "فن تزيين بالحلي الفضي المينائي اللباس النسوي لمنطقة القبائل" لدى اليونسكو    فتاوى : الجمع بين نية القضاء وصيام ست من شوال    اللهم نسألك الثبات بعد رمضان    لقد كان وما زال لكل زمان عادُها..    أعيادنا بين العادة والعبادة    عيد الفطر: ليلة ترقب هلال شهر شوال غدا السبت (وزارة)    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



هذه الدول.. أناشيدها الوطنية "مسروقة"
نشر في البلاد أون لاين يوم 08 - 09 - 2015

يتميز النشيد الوطني عادةً بألحانه القوية وكلماته الرنانة، وربما تدمع عيون المواطنين كلما رددوه في المحافل العالمية، فتخيل غرابة الوضع لو أنك سمعت لحن نشيد بلادك بكلمات لغة أخرى؟
هل يرجع هذا إلى عدم أمانة الملحنين؟ أم إلى صعوبة كتابة لحن أصيل؟ تساؤلات يطرحها اليكس مارشال في كتابه الجديد حول تاريخ الأناشيد الوطنية.
فيما يلي لائحة بمجموعة من الأناشيد الوطنية التي طالتها اتهامات "السرقة":
1. البوسنة
في العام 1998، وجد اليوغوسلافي دوسان سيستيك نفسه في ضائقة مالية حدت به إلى دخول مسابقة للنشيد الوطني البوسني الجديد، والتي كانت تهدف إلى تضميد آلام جراح بلدٍ أدماها الصراع العرقي.
لم يكن الفوز هدفه على الإطلاق، فقد كان يحن إلى يوغسلافيا أكثر من الافتخار ببلده الجديد، وهكذا دخل المسابقة بلحن رقيق يداعب المشاعر، ظناً منه أن جمال اللحن كافٍ للفوز بالمرتبة الثانية أو الثالثة لينال مكافأته المالية ويمضي في حال سبيله.
لكن المفاجأة أن اللحن فاز بالمسابقة، وانقلبت حياته بين ليلة وضحاها. وفي العام 2009 اكتشف أحدهم أن لحن دوسان يشبه إلى حد كبير الموسيقى الافتتاحية لفيلم National Lampoon's Animal House وهو من إنتاج العام 1978.
تعالت الأصوات من كل حدب وصوب منادية بإبطال نشيد دوسان، ما اضطره للدفاع عن نفسه قائلاً، "لم أكن أعرف اسم الفيلم، لكني استمعت إلى أغنيته وذهلت جداً. فكرت بالأمر، فلعلي في شبابي شاهدت الفيلم أو سمعت الأغنية التي رسخ لحنها في عقلي الباطن بطريقة ما. هذا احتمال وارد جداً، لكنني لا أستطيع القول أنه انتحال أو سرقة".
2. أوروغواي
لم يكن نشيد سيستيك اللحن الوحيد الذي طالته اتهامات الانتحال، خذ أوروغواي مثلاً التي ألف لحنها الوطني فرانشيسكو هوزيه ديبالي في العام 1846. إذ تبين أن مقطعه الرئيسي ليس إلا نسخة مطابقة لجزء من أوبرا دونيزيتي المسماة لوكريزيا بورجيا. يتطابق النشيد مع الأوبرا في 9 نغمات متصلة، لكن أنصار ديبالي يشيرون إلى أنها تظهر في الربع الأول من أوبرا مدتها ساعتان كاملتان، ما يجعل الأمر برمته محض صدفة.
3. الأرجنتين وجنوب أفريقيا
كذلك اتهمت المقدمة الجياشة للسلام الوطني الأرجنتيني بسرقة مقاطع من عملٍ لكليمنتي، بينما يشاعُ أن إينوك سونتوغا مؤلف نشيد جنوب أفريقيا الرائع Nkosi Sikelel' iAfrika استلهم اللحن من مقطوعة Aberystwyth التي ألفها الموسيقي الويلزي جوزيف باري.
4. ليشتنشتاين
كان نشيد God Save the King البريطاني أغنية تقليدية تم إحياؤها في العام 1745 خلال حملة الأمير تشارلز الوسيم لغزو إنكلترا لإعادة العرش لعائلة ستيوارت.
سرعان ما انهزم الجيش، لكن ظلت أغنية God Save the King على الألسن والشفاه عقوداً مديدة، حتى شعر ملوك آخرون أن عليهم الإتيان بنشيد مثله. وبالفعل ظهر اللحن في الدنمارك ومعظم الولايات الألمانية وروسيا أيضاً، وحتى مملكة هاواي، فالناس ببساطة استعاروا اللحن وغيروا الكلمات.
مع الزمن شعرت هذه البلدان في نهاية المطاف بأهمية أن يكون لديها لحنها الخاص، غير أن دولة وحيدة خارج التاج البريطاني (الكومنولث) ترفض بعناد أن تغيّر من لحنها: إنها ليشتنشتاين، فلو ذهبت هناك لسمعت الناس يغنون بفرح وحبور نشيد Oben am Jungen Rhein (على ضفاف الراين الشاب) دون أن يخطر في بال أحدهم لو أن بريطانياً كان حاضراً بينهم لانضم إلى جوقتهم لكن بكلمات مختلفة.
5. استونيا وفنلندا
بدورهما تتشارك استونيا وفنلندا اللحن ذاته نشيداً وطنياً، أي أن الاستونيين لو شغلوا المذياع لسمعوا نشيدهم الوطني إبان الحقبة السوفييتية يصدح عبر أثير إذاعات الراديو الفنلندية. ويقول البعض أن ذلك اللحن الذي كتبه الموسيقي الألماني فريدريك باكيوس مستوحى من أهزوجة ألمانية للخمر.
6. إسرائيل
من ناحية أخرى تعمد الكثير من الأناشيد الوطنية إلى الأغاني الشعبية مصدراً ومنهلاً، فصموئيل كوهين الذي ألف نشيد إسرائيل Hatikvah (الأمل) في العام 1888 قال إنه استقى اللحن من أغنية شعبية رومانية، لكن البعض أيضاً اتهمه باستعارة اللحن من مقطوعة للموسيقي التشيكي بيدريك سميتانا.
7. كوريا الجنوبية والمالديف
وبالطريقة نفسها استعارت كوريا الجنوبية والمالديف لحن Auld Lang Syne لنشيديهما الوطنيين. فكوريا الجنوبية ورثت اللحن عن مبشرين مسيحيين اسكتلنديين، بينما اختار الشاعر الذي كتب نشيد المالديف اللحن عندما سمعه يرن من ساعةٍ لعمّه.
8. الولايات المتحدة الأميركية
حتى نشيد Star-Spangled Banner الأميركي الشهير ليس أصيلاً، إذ اقتُبس على وقع أنغام أغنية بريطانية قديمة لنادي خمر اسمها To Anacreon in Heaven. اعترض الكثيرون من زعماء السياسة عندما طرح اللحن للتبني نشيداً، مشيرين إلى أن البلاد بحاجة إلى لحن أصيل.
هذا الموضوع مترجم من موقع هيئة الإذاعة البريطانية "BBC". يمكنك الاطلاع على النص الأصلي، من خلال الضغط على هذا الرابط.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.