بلجيكا: شايب يؤكد حرص السلطات العليا للبلاد على التواصل المستمر والمكثف مع الجالية    انطلاق أشغال الورشة الإقليمية لمكتب شمال إفريقيا للجنة أجهزة الاستخبارات والأمن الإفريقية بالجزائر العاصمة    المجلس الشعبي الوطني: دورة تكوينية لفائدة النواب حول "أمن الهواتف الذكية"    حزب "تاج" يعرب عن ارتياحه للخطوات الإصلاحية التي تشهدها الساحة السياسية الوطنية    مزيان يدعو الصحفيين الرياضيين إلى الدفاع عن القيم والقواعد الأخلاقية للمهنة    منتدى الأعمال الجزائري-السعودي : تأكيد على الرغبة المشتركة في تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدين    صليحة ناصر باي : السياحة الصحراوية تحقق أرقامًا قياسية ونحو وجهة جزائرية عالمية    ممثل جبهة البوليساريو يشيد بجلسة مجلس الأمن ويؤكد: تقرير المصير هو السبيل الوحيد لحل قضية الصحراء الغربية    تواصل سقوط الأمطار الرعدية بعدة ولايات من البلاد إلى غاية غد الاثنين    زروقي يُشدّد على تقريب خدمات البريد من المواطن    ارتفاع ودائع الصيرفة الإسلامية    يوم إعلامي توعوي لفائدة تلاميذ    ندوة دولية عمالية للتضامن مع الشعب الصحراوي    اليمن تحترق..    تحوير المفاوضات: تكتيك إسرائيلي لتكريس الاحتلال    صادي يجتمع بالحكام    زيت زيتون ميلة يتألّق    اختتام بطولة الشطرنج للشرطة    البنك الدولي يُشيد بجرأة الجزائر    شرطة العلمة توقف 4 لصوص    عندما تتحوّل الرقية الشرعية إلى سبيل للثراء    شرطة الجلفة تكثف أنشطتها الوقائية والتوعوية    التحوّل الرقمي وسيلة لتحقيق دمقرطة الثقافة    الباحث بشر يخوض رحلة في علم الأنساب    هذه مقاصد سورة النازعات ..    المنتخب الوطني لأقل من 17 سنة: برمجة عدة تربصات انتقائية جهوية عبر 3 مناطق من الوطن    البطولة الولائية للكاراتي دو أواسط وأكابر بوهران: تألق عناصر ساموراي بطيوة وأولمبيك الباهية    غزة : ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 51201 شهيدا و 116869 جريحا    عيد الاضحى: وصول أول باخرة محملة ب 15.000 رأس غنم الى ميناء الجزائر    عشرات الشهداء بغزة وتحذير أممي من انهيار إنساني وشيك    اتساع دائرة المشاركين في الاحتجاجات الشعبية بالمغرب    تنصّيب قائد الدرك الوطني الجديد    إجلاء صحي ل 3 مسافرين بريطانيين شمال رأس ماتيفو بالجزائر العاصمة    برنامج ثري ومتنوع للاحتفاء بشهر التراث    افتتاح المهرجان الدولي ال14 للموسيقى السيمفونية    تنظيم لقاء حول آليات حماية التراث المعماري والحضري    الولايات المتحدة تستهدف الصين بضرائب جديدة    "أشوك ليلاند" الهندية مهتمّة بالاستثمار في الجزائر    110 مليون إعانة مالية لبناء السكن الريفي قريبا    الموروث الشعبي النسوي في "وعدة لالا حليمة"    موناكو ونوتنغهام فوريست يتنافسان لضمّ حاج موسى    محرز يحقق رقما قياسيا في السعودية ويردّ على منتقديه    "السي أس سي" في مهمة تشريف الجزائر    شباب يرفضون العمل بأعذار واهية    جهود كبيرة لتحسين الخدمات الصحية    مشروع فيلم جزائري - هولندي بالبويرة    سأظل وفيا لفن كتابة السيناريو مهما كانت الضغوطات    "القرقابو" أو "الديوان" محاكاة للتضامن و الروابط الاجتماعية    حجز عتاد ووسائل مستغَلة بصفة "غير شرعية"    سايحي: "تطوير مصالح الاستعجالات " أولوية قصوى"    تسهيل وتبسيط الإجراءات أمام الحجّاج الميامين    تقييم أداء مصالح الاستعجالات الطبية: سايحي يعقد اجتماعا مع إطارات الإدارة المركزية    حج 2025: اجتماع اللجنة الدائمة المشتركة متعددة القطاعات    هذه وصايا النبي الكريم للمرأة المسلمة..    التنفيذ الصارم لمخطط عمل المريض    ما هو العذاب الهون؟    كفارة الغيبة    بالصبر يُزهر النصر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



باحثان يؤكدان تعرض كتاب الله إلى التشويه بسبب الترجمات السيئة
نشر في البلاد أون لاين يوم 26 - 05 - 2014


اقترح رئيس المجلس الإسلامي الأعلى الشيخ بوعمران أن يتكفل مجموعة من العلماء الجزائريين البارزين في علوم الترجمة بترجمة القرآن الكريم، إلى لغات أجنبية أخرى، مشيرا إلى أنه في هذا المجال لا يمكن الاعتماد على شخص واحد في ترجمة كتاب الذكر الحكيم. وأوضح الشيخ بوعمران في كلمة له خلال ندوة نشطها بالعاصمة كل من الباحثين سمية أولمان وجمال أولمان بمقر المجلس الإسلامي الأعلى تحت عنوان "تأملات في ترجمة القرآن الكريم، إلى اللغة الفرنسية مرورا باللغة اللاتينية"، أن تتكفل بترجمة القرآن الكريم إلى لغات أجنبية "جماعة من العلماء البارزين والضالعين" في علوم الترجمة، مشيرا إلى أنه "لايمكن الاعتماد على شخص واحد في ترجمة كتاب الذكر الحكيم لصعوبة مفرداته ومعانيه". ودعا رئيس المجلس الإسلامي الأعلى إلى "تكوين وتأهيل مترجمين أكفاء ومتخصصين ومتميزين لهم من العلم واللغات والقدرة على التأثير في الآخر"، مضيفا أن "أهل الإسلام أولى وأقرب إلى نقل الدين الإسلامي إلى غير المسلمين". وبعدما أشاد بما قدمه كل من الطبيبين والباحثين في التاريخ والإسلاميات سمية أولمان وجمال أولمان لما وجدا من الكتب في الترجمة للقرآن الكريم إلى الفرنسية، مرورا باللاتينية؛ أكد على ضرورة التوسع في الترجمة لتشمل اختصاصيين. وكان الباحثان سمية أولمان وزوجها الدكتور جمال أولمان قد قدما عرضا شاملا متبوعا بالصور لترجمة القرآن الكريم عبر التاريخ إلى اللغة الفرنسية مرورا باللاتينية، قدما خلاله "الدليل للحقد والضغينة الصليبي للإسلام ومن ثم القرآن الكريم". وأبرز الباحثان مختلف التشويهات والتحريفات في الترجمات الأولى للقرآن الكريم -التي اعتبرها البعض الآخر ب"ترجمات سيئة لعدم استيعاب المترجمين للمفردات ومعاني اللغة العربية"- أرجعا أسباب تشويه معاني القرآن الكريم إلى "عداء الكنيسة للإسلام وحقد الرهبان الدفين لانتشار الإسلام والإحساس بالخطر الداهم لنور الإسلام على العالمين وتوقيف زحفه ووقف مد الإسلام لمختلف لقارات". واقترح في الأخير بعض الأساتذة الباحثين في التاريخ والإسلاميات أن يتولى مسؤولية ترجمة القران الكريم إلى اللغات الأجنبية المجلس الإسلامي الأعلى وذلك "بالاجتهاد لمحو آثار التراجم السابقة التي كانت تريد تحطيم الإسلام.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.