تلمسان: خطيب المسجد الأقصى المبارك يشيد بدور الجزائر في دعم القضية الفلسطينية    إنشاء شبكة موضوعاتية جديدة حول الصحة والطب الدقيقين سنة 2025    بصفته مبعوثا خاصا لرئيس الجمهورية, وزير الاتصال يستقبل من قبل رئيس جمهورية بوتسوانا    رياضة: الطبعة الاولى للبطولة العربية لسباق التوجيه من 1 الى 5 فبراير بالجزائر    جمعية اللجان الاولمبية الافريقية: مصطفى براف المرشح الوحيد لخلافة نفسه على راس الهيئة الافريقية    كرة القدم: أحمد خرشي المرشح الوحيد لرئاسة الرابطة الوطنية لكرة القدم-هواة    رياح قوية على عدة ولايات من جنوب الوطن بداية من الجمعة    محطة تحلية مياه البحر للمقطع بوهران: نحو رفع الإنتاج إلى 480 ألف متر مكعب يوميا    وزير الصحة يشرف على لقاء حول القوانين الأساسية والأنظمة التعويضية للأسلاك الخاصة بالقطاع    وزير الصحة يجتمع بالنقابة الوطنية للأطباء العامين للصحة العمومية    بوغالي في أكرا    محرز يتصدّر قائمة اللاعبين الأفارقة الأعلى أجراً    الأونروا مهددة بالغلق    فلسطين... الأبارتيد وخطر التهجير من غزة والضفة    لصوص الكوابل في قبضة الشرطة    تعليمات جديدة لتطوير العاصمة    عندما تتحوّل الأمهات إلى مصدر للتنمّر!    فتح باب الترشح لجائزة أشبال الثقافة    التلفزيون الجزائري يُنتج مسلسلاً بالمزابية لأوّل مرّة    الشعب الفلسطيني مثبت للأركان وقائدها    توقيف 9 عناصر دعم للجماعات الإرهابية    تبّون يستقبل نائب رئيس وزراء روسيا    صالون الشوكولاتة و القهوة: أربع مسابقات لحرفيي الشوكولاتة و الحلويات    شركة "نشاط الغذائي والزراعي": الاستثمار في الزراعات الإستراتيجية بأربع ولايات    تحديد تكلفة الحج لهذا العام ب 840 ألف دج    السيد عرقاب يجدد التزام الجزائر بتعزيز علاقاتها مع موريتانيا في قطاع الطاقة لتحقيق المصالح المشتركة    حوادث المرور: وفاة 7 أشخاص وإصابة 393 آخرين بجروح في المناطق الحضرية خلال أسبوع    تحذير أممي من مخاطر الذخائر المتفجرة في غزة والضفة الغربية    الرئاسة الفلسطينية: الشعب الفلسطيني متمسك بأرضه رغم التدمير والإبادة    مجموعة "أ3+" بمجلس الأمن تدعو إلى وقف التصعيد بالكونغو    عرقاب يسلّم رسالة خطية من الرئيس تبون لرئيسة تنزانيا    إبراز جهود الجزائر في تعزيز المشاركة السياسية والاقتصادية للمرأة    غرة شعبان يوم الجمعة وليلة ترقب هلال شهر رمضان يوم 29 شعبان المقبل    اتفاقية تعاون بين وكالة تسيير القرض المصغّر و"جيبلي"    تعاون بين المجلس الإسلامي الأعلى وجامعة "محمد بن أحمد"    لجنة لدراسة اختلالات القوانين الأساسية لمستخدمي الصحة    رياض محرز ينال جائزتين في السعودية    مدرب منتخب السودان يتحدى "الخضر" في "الكان"    السلطات العمومية تطالب بتقرير مفصل    الرقمنة رفعت مداخيل الضرائب ب51 ٪    4 مطاعم مدرسية جديدة و4 أخرى في طور الإنجاز    سكان البنايات الهشة يطالبون بالترحيل    توجّه قطاع التأمينات لإنشاء بنوك خاصة دعم صريح للاستثمار    شهادات تتقاطر حزنا على فقدان بوداود عميّر    العنف ضدّ المرأة في لوحات هدى وابري    "الداي" تطلق ألبومها الثاني بعد رمضان    وهران.. افتتاح الصالون الدولي للشوكولاتة والقهوة بمشاركة 70 عارضا    هل تكون إفريقيا هي مستقبل العالم؟    الاجتهاد في شعبان.. سبيل الفوز في رمضان    أدعية شهر شعبان المأثورة    صحف تندّد بسوء معاملة الجزائريين في مطارات فرنسا    حشيشي يلتقي مدير دي أن أو    العاب القوى لأقل من 18 و20 سنة    الجزائر تدعو الى تحقيق مستقل في ادعاءات الكيان الصهيوني بحق الوكالة    الذكرى ال 68 لإضراب الثمانية أيام: معارض ومحاضرات ومعاينة مشاريع تنموية بغرب البلاد    قِطاف من بساتين الشعر العربي    عبادات مستحبة في شهر شعبان    تدشين وحدة لإنتاج أدوية السرطان بالجزائر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تكاليف الترجمة المرتفعة أثرت على الأسعار
الدار العربية للعلوم "ناشرون" تترجم روايات "البيست سيلر"
نشر في الخبر يوم 01 - 11 - 2014

قال سامر الحبال، المكلف بالنشر في الدار العربية للعلوم “ناشرون”، إن الرواية المترجمة للعربية من لغات العالم، تلقى إقبالا كبيرا لدى القارئ العربي. وأرجع أسباب غلاء الروايات التي تنشرها الدار، لارتفاع تكاليف الترجمة، وبسبب حرصها على انتقاء مترجمين في المستوى، حتى يكون النص المترجم في مستوى الصيت الذي حققته الرواية، بعد أن أُدرجت ضمن خانة الروايات الأكثر مبيعا عبر العالم، مثلما يحدث لروائي أمثال دان برون، ستيفان كينغ، وجو نيسبو، الذين يعتبرون من أغنى الروائيين عالميا.
ارتفعت أسعار الروايات المترجمة من لغات العالم إلى اللغة العربية مقارنة بالسنوات الماضية، حيث بلغ معدل سعر الرواية الواحدة ألف دينار جزائري. وأرجع سامر الحبال، المكلف بالنشر على مستوى الدار العربية للعلوم “ناشرون”، أسباب هذا الارتفاع إلى تكاليف الترجمة التي تؤثر على الأسعار بشكل واضح، ورغم ذلك يقول الحبال إن “إقبال القارئ العربي على روايات “البيست سيلر” لم يتراجع، بل لاتزال المقروئية التي تتجه نحو هذا النوع من الروايات تعرف ارتفاعا مستمرا”، معتبرا أن “الصدى الذي يلقاه هذا النوع من الروايات عبر العالم ينتقل لدى القارئ العربي”. وأضاف: “ترجمنا إلى حد الآن من كل لغات العالم بما في ذلك الإنجليزية والإيطالية والفرنسية والنرويجية والسويدية واليابانية والصينية”. ومن بين الأعمال التي ترجمتها الدار العربية للعلوم، أعمال الروائي ستيفن كينغ الذي يعتبر من بين أكثر الروائيين الأمريكيين رواجا، إذ بلغت مبيعاته مليوني نسخة، كما احتفظت روايته الأخيرة “دكتور سليب” بالمركز الأول في قائمة الأعمال الأدبية الأكثر مبيعاً في الولايات المتحدة على مدى ثلاثة أسابيع على التوالي، وحققت الرواية مبيعات بلغت 30 مليون دولار.
ولا يقل سعر روايات كينغ بفضاء الدار العربية للعلوم “ناشرون”، في صالون الجزائر الدولي للكتاب عن 1500 دينار. ومن بين روايات ستيفان كينغ المترجمة للعربية، بإمكان القارئ أن يجد رواية “بؤس” التي صنعت مجد كينغ بعد أن تحولت لفيلم سينمائي، وكذلك رواية “الميل الأخضر” التي تتراوح أسعارها بين 1200 و1500 دج، بينما بلغ سعر روايات الكاتب النرويجي “جو نيسبو” 2500 دج، وبالأخص روايته الشهيرة “المنقذ”. وأضاف الحبال أن “الدار ترجمت كل أعمال “جو نسيبو” للعربية، وقد راعت المراجعة الدقيقة التي يشرف عليها معهد الترجمة في لبنان”. ومن بين روايات “نيسبو” المترجمة للعربية نجد رواية “رجل الثلج”، “تصفية الخونة”، “الألماس الذهبي” ورواية “انتقام”، التي تحولت كلها لأفلام سينمائية زادت من درجة إقبال القراء عليها. كما ترجمت الدار أعمال الروائي الأمريكي الشهير دان برون، من رواياته الأولى وصولا إلى روايته “الجحيم”، المتوفرة حاليا بفضائها بصالون الجزائر الدولي للكتاب في الجناح المركزي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.