شكلت "استراتيجيات الترجمة و مهنها" محور ندوة دولية انطلقت فعالياتها مساء أمس الأول بوهران بمبادرة من قسم الترجمة لكلية الآداب و اللغات والفنون لجامعة "السانية" لوهران. وستتمحور أشغال هذا اللقاء الذي سيدوم ثلاثة أيام حول اشكالية العلاقة بين الترجمة وعالم الشغل خاصة في ظل الأفاق التي تتيحها التكنولوجيات الحديثة للاعلام و التفتح الاقتصادي كما أشار الى ذلك المنظمون. وفي هذا الصدد تشكل التكنولوجيات الحديثة للاعلام والاتصال و تحرير المجال الاقتصادي العوامل التي من شأنها أن تضمن تكفل أحسن بمهنة المترجم في الجزائر كما أفاد بذلك خليل نصر الدين عضو باللجنة المنظمة للندوة و أستاذ في الترجمة بجامعة وهران. وسيتناول المشاركون في هذا اللقاء من مختلف المؤسسات الجامعية للبلاد ومن فرنسا وتونس - من خلال أكثر من 20 مداخلة - سبل و امكانيات تدخل المترجمين بصفة فعالة في شتى القطاعات النشيطة. وفي هذا السياق سيتم اقتراح عدة محاور للنقاش خلال هذه الندوة منها العلاقة بين سوق العمل و المترجم و مهام المترجم و الترجمان و اجراءات الاعتراف بمهن الترجمة.