أوبك+ : الجزائر وسبع دول أخرى تعدل إنتاجها النفطي لدعم استقرار السوق    طاقة ومناجم: عرقاب يدعو إلى تعزيز التعاون بين الدول الإفريقية المنتجة للنفط    الفروسية: المسابقة التأهيلية للقفز على الحواجز لفرسان من دول المجموعة الإقليمية السابعة من 10 إلى 19 أبريل بتيبازة    الرئيس الموريتاني يستقبل المبعوث الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة إلى الصحراء الغربية    غزة: ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 50523 شهيدا و114776 مصابا    وزارة الدفاع الوطني :حجز 41 كلغ من الكوكايين بأدرار    كرة القدم/ترتيب الفيفا: المنتخب الجزائري يتقدم إلى المركز ال36 عالميا    أدرار: مشاريع لإنجاز منشآت التبريد بسعة إجمالية تقارب 20 ألف متر مكعب    الاحتلال الصهيوني يواصل عدوانه على مدينة طولكرم لليوم ال67 على التوالي    الجزائر فرنسا.. صفحة جديدة    الحسني: الجزائر شامخة وعزيزة    في الأيام الأخيرة للانتصار في غزّة    نواب فرنسيون يستنكرون فضيحة الخريطة    الصندوق الجزائري للاستثمار يتوسع عبر الوطن    الرئيس ونظيره التونسي يتبادلان التهاني    المولودية تنهزم    48 لاعباً أجنبياً في الدوري الجزائري    ثامن هدف لحاج موسى    تحديد شروط عرض الفواكه والخضر الطازجة    التزام مهني ضمانا لاستمرارية الخدمة العمومية    جمعيات تصنع لحظات من الفرح للأطفال المرضى    قِطاف من بساتين الشعر العربي    أشاد " عاليا" بأداء إطارات و مستخدمي كافة مكونات القوات المسلحة    استشهاد 408 عاملين في المجال الإنساني بغزة    سعي ترامب للاستيلاء على بلدنا ومعادننا غير مقبول    فتح معظم المكاتب البريدية    سونلغاز" يهدف ربط 10 آلاف محيط فلاحي خلال السنة الجارية"    القنزير " … اللباس التقليدي المفضل لدى الشاب في الأعياد الدينية    الكسكسي, جذور وألوان الجزائر"    سجلنا قرابة 13 ألف مشروع استثماري إلى غاية مارس الجاري    مراجعة استيراتجيات قطاع الثقافة والفنون    الجزائر تودع ملف تسجيل "فن تزيين بالحلي الفضي المينائي اللباس النسوي لمنطقة القبائل" لدى اليونسكو    حشيشي يتفقّد الميناء النّفطي بالعاصمة    عرض تجربة الجزائر في التمكين للشباب بقمّة أديس أبابا    مرصد المجتمع المدني يخصص يومين للاستقبال    مشروع وطني لتحسين الأداء الإعلامي    ترحيب واسع من أحزاب سياسية وشخصيات فرنسية    برنامج خاص لتزويد 14 ألف زبون بالكهرباء في غرداية    تنافس كبير بين حفظة كتاب الله    تضامن وتكافل يجمع العائلات الشاوية    شتوتغارت الألماني يصرّ على ضم إبراهيم مازة    بلومي يستأنف العمل مع نادي هال سيتي الإنجليزي    الجزائري ولد علي مرشح لتدريب منتخب العراق    حضور عالمي وفنزويلا ضيف شرف    "تاجماعت" والاغنية الثورية في الشبكة الرمضانية    فتح باب المشاركة    "الكسكسي, جذور وألوان الجزائر", إصدار جديد لياسمينة سلام    مسجد الأمير عبد القادر بقسنطينة .. منارة إيمانية و علمية تزداد إشعاعا في ليالي رمضان    اللهم نسألك الثبات بعد رمضان    فتاوى : الجمع بين نية القضاء وصيام ست من شوال    توجيهات وزير الصحة لمدراء القطاع : ضمان الجاهزية القصوى للمرافق الصحية خلال أيام عيد الفطر    لقد كان وما زال لكل زمان عادُها..    6288 سرير جديد تعزّز قطاع الصحة هذا العام    أعيادنا بين العادة والعبادة    عيد الفطر: ليلة ترقب هلال شهر شوال غدا السبت (وزارة)    صحة : السيد سايحي يترأس اجتماعا لضمان استمرارية الخدمات الصحية خلال أيام عيد الفطر    قطاع الصحة يتعزز بأزيد من 6000 سرير خلال السداسي الأول من السنة الجارية    رفع مستوى التنسيق لخدمة الحجّاج والمعتمرين    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الملتقى الدولي حول الكتب المقدسة
حول الكتب المقدسة واستراتيجيات الترجمة بوهران يتوج بعدة توصيات
نشر في المسار العربي يوم 12 - 05 - 2010

توجت أشغال الملتقى الدولي العاشر حول "الكتب المقدسة : استراتيجيات الترجمة" التي اختتمت مساء الثلاثاء بوهران بعد ثلاثة أيام من النقاش حول اشكاليات وتقنيات وأساليب ترجمة الكتب المقدسة باصدار جملة من التوصيات.
وقد تم التأكيد على إعادة النظر في بعض الترجمات الأجنبية للقرآن الكريم وتنسيق الجهود بين رجالات الدين و المختصين في مجالات الأنثروبولوجية الاجتماعية والألسنية وفقه اللغة وصناع المعاجم لخدمة الترجمة في مقاربة أساسها وتنقيح ترجمات الكتب المقدسة.
كما أوصى المشاركون بإدخال مقياس ترجمة النصوص المقدسة في برامج الليسانس في الترجمة الى جانب القيام بعمل تقييمي للترجمات التي أنجزت قصد تحسينها وتقريب القرآن الكريم ومعانيه من المسلمين القاطنين خارج البلدان العربية.
وتضمنت التوصيات توسيع مجالات الترجمة لتشمل كل حقول المعرفة الانسانية بأبعادها العلمية المتخصصة والفكرية لتسهم في النهضة الاجتماعية.
وتم اقتراح طبع أعمال هذا الملتقى لتكون مرجعا للباحثين المختصين مع توجيه الدعوة الى استمرارية اللقاء الذي يعد مكسبا من مكاسب الجامعة على أن تخصص الطبعة الحادية عشر لموضوع "الترجمة داخل المؤسسات".
وقد سمح هذا اللقاء بتناول الأساتذة المحاضرين من الجزائر وخارجها عدة مواضيع تركزت حول صعوبات ترجمة القرآن الكريم ومناهج ترجمة الكتب المقدسة و المصطلحات الخاصة بذلك و ترجمة الكتب المقدسة في العالم العربي.
وللإشارة فإن هذا الملتقى المنظم من قبل مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن بجامعة وهران يدخل في اطار سلسلة من الملتقيات الدولية المنظمة خلال العشر سنوات الماضية والتي تناولت عدة مواضيع منها التي تتعلق بالترجمة وعلاقتها بالقانون والاقتصاد والسمعي و البصري فضلا عن الترجمة والاشهار.
ق.ث


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.