Le Haut-commissariat à l'amazighité (HCA) lancera ‘‘prochainement'' le numéro vert 1066 pour prendre en charge tout ce qui traduction vers la langue amazighe, a annoncé lundi à Batna son secrétaire général Si El-Hachemi Assad. "Les usagers de ce numéro recevront gratuitement les équivalents amazighs des noms des sociétés, de prénoms amazighs, les appellations des enseignes de magasins et autres", a indiqué ce responsable dans une déclaration à l'APS en marge de l'ouverture du 2ème colloque national "la langue maternelle à l'heure des défis de la mondialisation culturelle" à l'université Batna-1. L'initiative, qui a reçu l'aval de l'autorité de régulation de la poste des télécommunications, "est une nouvelle mesure vers la prise en charge des demandes des citoyens et entreprises sur la traduction vers tamazight", a ajouté Si El-Hachemi Assad affirmant qu'une cellule a été constituée au niveau du HCA pour assumer cette mission. Il a également relevé que l'initiative vient consolider les résultats concrets obtenus depuis la constitutionnalisation de la langue tamazight en mars 2016 et sa reconnaissance en tant que langue nationale en avril 2002. Concernant le tamazight à l'école et les efforts faits depuis 2015 avec le ministère de l'Education nationale pour sa généralisation progressive, le responsable du HCA a évoqué une série de mesures qui incite les élèves à s'intéresser à l'apprentissage de tamazight. Il a également fait état de la mobilisation de 300 postes budgétaires pour l'enseignement de tamazight à la prochaine rentrée scolaire à répartir en vue de couvrir toutes les wilayas. L'effectif des élèves étudiant tamazight a ainsi augmenté à travers le pays de 37.690 en 1995-1996 à 343.725 en 2018, tandis que celui des enseignants est passé de 233 à 2.757, a-t-il souligné. Si El-Hachemi Assad a salué le partenariat exemplaire entre le HCA et l'APS qui a débuté le 6 mai 2015 avec le lancement, depuis Constantine, du site officiel en tamazigh à l'occasion de la journée mondiale de liberté d'expression. Ce partenariat a ouvert de vastes perspectives pour la langue amazighe sur le web, dont trois sites d'information en tamazight utilisant l'alphabet tifinagh, arabe et latin, a ajouté M. Assad, estimant que ceci constitue ‘‘un modèle'' de ce que doit être le partenariat qui sert l'intérêt général et les intérêts suprêmes de l'Etat. Les interventions durant la rencontre ont évoqué la place de tamazight dans la société et les acquis obtenus.