Clôture à Alger du programme Huawei "Seeds for the Future": 50 étudiants honorés    Ghaza: urgence de redonner l'accès à l'éducation pour les enfants palestiniens    Rebiga préside une réunion de suivi de la modernisation des mécanismes de communication administrative    Ligue 1 Mobilis: le MCA craque et concède le nul face à l'USMK (2-2)    Nécessité d'instaurer les valeurs de l'éthique commerciale islamique    Face à l'absence des élus locaux sur le terrain, le wali en colère    Célébration de la Journée nationale de la culture palestinienne    Suspension de l'aide militaire pour l'Ukraine    Une transition menée par les Syriens    Une cérémonie de distinction des lauréates du concours ''Femmes entrepreneures à succès''    Mondiaux 2025 en salle : Chenitef, seul représentant algérien à Nanjing    Le retour attendu de Belaïli    Championnat d'Afrique de judo : Les sélections nationales en stage de préparation    Un réseau de voleurs de câbles en cuivre neutralisé à Ammi Moussa    Campagne lancée pour valoriser les métiers traditionnels locaux    El-Bayadh Saisie de 1.508 comprimés de psychotropes    Le PPP, catalyseur pour renforcer l'outil national de réalisation    Regard lucide sur le colonialisme et dénonciation des exactions de la France    C'est parti pour la 6e édition !    Ismaël, 21 ans, a mémorisé la moitié du Coran : Son histoire et sa méthode    Le ministre de l'Education nationale préside la cérémonie de célébration de la Journée internationale des mathématiques    Djelfa : près de 6 quintaux de café subventionné saisis    Hadj 2025 : le choix du vol est définitif et aucune modification n'est possible une fois la réservation confirmée    Le groupe Sonelgaz honore ses travailleurs à besoins spécifiques    22e AG de l'ACNOA: Berraf réélu par acclamation à la tête l'instance africaine    Les personnes à besoins spécifiques, un exemple de résilience face aux épreuves    Grands projets: le PPP, catalyseur pour renforcer l'outil national de réalisation    Ramadhan: Aït Menguellet en concert à l'Opéra d'Alger    Ligue 1 Mobilis: la JSK co-dauphin, l'ESM n'est plus relégable    Ghaza: 63.000 t de produits alimentaires attendent la levée du blocus    Ramadhan: "Méga Iftar" à Alger pour consolider les liens de citoyenneté    « Renforcer l'unité nationale pour faire face aux défis et aux campagnes haineuses contre l'Algérie »    Epreuves restreignant la dynamique associative en Algérie    L'occupant sioniste multiplie ses agressions contre les mosquées en Cisjordanie pendant le mois sacré    Hidaoui souligne l'importance de moderniser les établissements de jeunes pour davantage d'attractivité    Trois recours reçus par la Cour constitutionnelle        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Ben Mohamed (Poète et parolier) : Le retour du sage
Publié dans El Watan le 04 - 05 - 2008

Vivant en France depuis plusieurs années, Ben Mohamed était l'invité du forum Parole aux artistes, organisé à la maison de la culture de Tizi Ouzou. Il a écrit les paroles de Avava inouva et de plusieurs autres chansons qui ont offert à Idir une notoriété internationale.
Il en a fait de même pour Nouara, Matoub Lounès, Takfarinas, Djamel Allam, Medjahed Hamid, Amar Sersour, Taous. Lui, c'est le poète Ben Mohamed, un des meilleurs ciseleurs de mots en langue berbère. Jeudi dernier, il était l'invité de la rencontre Parole aux artistes, animée par Slimane Belharet à la maison de la culture Mouloud Mammeri. Pendant trois heures, il s'est confié à cœur ouvert face au nombreux public venu l'écouter. « La poésie c'est l'enrichissement du mot. Le poète s'engage à être vrai », ainsi résume ce comptable de profession son monde. « En comptabilité, on ne peut pas mettre un chiffre à la place d'un autre. En poésie aussi, chaque mot a sa place », commente Ben Mohamed. Alternant témoignages sur son parcours artistique et son passage à la radio (Chaîne II) comme animateur (Anecdotes et poésie), l'invité du jour a épaté l'assistance en déclamant Ayema (ô mère !), l'épique poème écrit dans les années 1970. Dans un autre passage Adruhagh (je m'en vais), il explique les raisons qui l'ont poussé à l'exil. « Je m'en vais changer de pays à la recherche de la lumière / Je m'en vais fuir la mort en quête de temps nouveaux / J'irai plus loin que les nues où les femmes ont droit de rire / Je m'en vais vous laisser mon pays où désormais aimer est pêché / Je m'en vais laisser le printemps, où les fleurs sont atrophiées / Je m'en vais laisser le coutelas qui dans l'obscurité nous égorge (...) Je m'en vais vous laisser le pays qui exile ses propres enfants / Je m'en vais vous laisser l'outre qui en amplifie les bruits / Je m'en vais vous laisser le pays qui écarte les savants / Je m'en vais vous laisser la vermine voici que lui poussent des cornes / Je m'en vais laisser la porte qui se claque au nez des gens.(...) Je vous ai laissé le pays où les frères sont des ennemis. » Ben Mohamed a composé des dizaines de poèmes mais pas de recueil de ses textes dans les librairies. Quelques-uns de ses poèmes sont parus en 1992 dans la revue de l'université de Paris 13 Itinéraires et contacts des cultures, numéro spécial littératures et oralité au Maghreb. Des projets ? « Ramdane Achab a traduit mes poèmes en français. Je compte les éditer sous forme de recueil. Pas pour faire du commerce. J'écris ce que je ressens. La poésie n'est pas mon gagne-pain ». Ben Mohamed s'est initié par ailleurs au 4e art en traduisant en kabyle Babor ghraq, le chef- d'œuvre théâtral de l'écrivain dramaturge Slimane Benaïssa. « Nous avons enregistré un CD en trois versions arabe, kabyle et française. Je ne sais pas pourquoi le produit n'est pas sorti sur le marché », a indiqué Ben Mohamed.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.