Décès de l'ancien journaliste de l'APS, Mohamed Bakir : le ministre de la Communication présente ses condoléances    29e édition du Prix du 1er Novembre 1954 : le ministère des Moudjahidine distingue les lauréats    Le ministre de la Santé se réunit avec le SNMGSP    Commission intergouvernementale mixte algéro-russe: signature de 9 accords et mémorandums d'entente dans plusieurs domaines    Tébessa: Le rôle des jeunes dans le développement des régions frontalières souligné    Championnat arabe de la course d'orientation: Alger abrite la 1e édition du 1er au 5 février    Football: Ahmed Kharchi seul candidat à la présidence de la LNFA    Foot/Ligue 1 Mobilis: Djezzy signe une convention de sponsoring avec l'US Biskra    Algérie/Mauritanie: Sonatrach signe un mémorandum d'entente avec la SMH pour le renforcement de la coopération énergétique    ONPO: le coût du Hadj fixé cette année à 840.000,00 DA    Constantine: Plus de 400 tonnes d'aides humanitaires collectées pour le peuple palestinien à Ghaza    Agrément à la nomination de la nouvelle ambassadeure d'Algérie à Oslo    La coopération bilatérale au centre des entretiens de Arkab avec le vice-ministre russe de l'Energie    Le Maroc empêche la visite de parlementaires basques au Sahara occidental    Les employés de l'UNRWA quittent leurs bureaux à El-Qods occupée en vertu d'une loi sioniste    Pluies orageuses attendues sur des wilayas de l'Ouest à partir de jeudi soir    « L'appel à l'expulsion des Ghazaouis est une tentative désespérée et injuste »    «Le recensement vise à atteindre plusieurs objectifs politiques stratégiques»    Les moyens de renforcer l'efficacité énergétique examinés    Signature d'un protocole de coopération en matière de formation policière    Fédération tunisienne de football : Moez Nasri élu nouveau président    Le sélectionneur algérien plus objectif dans ses analyses    Débâcle des Verts au Mondial de hand : Les pouvoirs publics interviennent    Le Général d'Armée Saïd Chanegriha reçoit le SG adjoint délégué pour les affaires politiques et la politique sécuritaire de l'Otan    «Nous sommes maîtres chez nous !»    Poutine était prêt à rencontrer Zelenski au printemps 2022    Saisie de 1.700 kg de kif traité et 441 comprimés de Prégabaline 300 mg    A Monsieur le président de la République    A Monsieur le président de la République    Des milliers de déplacés au Darfour-nord en raison d'une escalade des attaques des FSR    Sansal, le Cercle algérianiste et le plan de partition de l'Algérie    Une commune en plein chantier    Arrivée à Skikda, la troisième halte    Tizi-Ouzou: la caravane Jeunesse et Mémoire nationale sur les traces des "novembristes"    Développement et modernisation de la capitale: une séance de travail consacrée au Plan blanc    Elaborer une stratégie nationale aux contours clairs        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Samir Aït Belkacem : « Le doublage est un métier »
Le succès des Mucucu continue
Publié dans Horizons le 05 - 02 - 2013


Pucci, Marnia ou Mucucu 1 et 2, c'est Samir Aït Belkacem. Il a, certes, mis la main sur de bons comédiens, mais il demeure l'ingénieur du son et le directeur artistique. Il prête même sa voix ainsi que celles de sa fille et de son épouse à des personnages. « Il faut qu'un jour nous arrivions à avoir des métiers dans le doublage » confie-t-il. Comme la traduction en matière littéraire, celui-ci est un passage obligé pour avoir accès aux films et documentaires. Louis de Funès fait rire en hongrois et en chinois et on peut suivre les aventures de Shrek qui jure, plaisante, en kabyle. On ne peut développer sa culture sans s'ouvrir à celle des autres. C'est ce qu'a compris très tôt un homme comme Muhend Uyahia qui s'est inspiré de grands classiques du théâtre qu'il a su enrober d'une âme kabyle. On peut seulement regretter que le créneau ait ouvert l'appétit à certains qui offrent des doublages de piètre qualité. Enseignant de formation, Samir Aït Belkacem n'a jamais songé un jour qu'il introduira la magie du cinéma dans les foyers. « Tout a commencé comme un jeu et une plaisanterie » reconnaît l'enfant de Ain El Hammam. Ils sont pourtant rares ceux qui, en Kabylie, ne possèdent pas une version de ces succès qui sous d'autre cieux ont fait rêver enfants et adultes. « Notre ambition, dans une société où les liens se sont distendus, est de faire réunir aussi les familles autour d'un spectacle » explique-t-il. L'écho des succès des Mucucu a débordé sur Alger et les DVD prennent place dans la valise de retour de chaque émigré. En utilisant les ressources de la langue kabyle, riche en proverbes et expressions et en intégrant des chansons pour répondre aux besoins de la nouvelle génération, son travail s'est hissé, en trois années, au rang de phénomène de société. « Dans le Mucucu 3 nous avons par exemple utilisé des chansons de Brahim Izri, Meksa, pour que ceux qui ne connaissent pas redécouvrent ces artistes de grand talent ». Il a su surtout avec habileté et bonheur éviter l'écueil des néologismes dont l'abus fait souvent perdre à la langue sa fraicheur et sa saveur. Samir Aït Belkacem, accompagné de quelques comédiens, est venu jeudi dernier s'exprimer à la maison de la culture Mouloud-Mammeri de Tizi Ouzou. Il était l'invité de Slimane Belharrat qui, chaque mois, invite des artistes, des créateurs, pour une rencontre avec le public. Le « père » « d'Ali D wali » a longuement parlé de sa passion, de ses choix et de l'importance du doublage. Quelques comédiens furent invités pour des imitations de voix qui ont ravi l'assistance. « Certes, dira Aït Belkacem, c'est un divertissement mais il s'agit aussi d'un outil d'apprentissage du kabyle pour ceux qui en ont perdu ou délaissé son usage ». Le doublage est un univers où le comédien découvre de multiples gammes de sa voix, d'autres façons d'appréhender son jeu. Samir Aït Belkacem a effectué un stage de formation au Canada où il a approfondi surtout le côté technique. Depuis 2009, Studio Voice, installé à Ain Hammam, avant d'ouvrir récemment un bureau à Tizi Ouzou, est devenu une sorte d'usine à rêves où le kabyle prouve qu'il a des ressources pour véhiculer toutes sortes de réflexions et d'émotions. L'équipe songe déjà à une version en kabyle de « L'opium et le bâton » pour, dit-il, « rendre à César ce qui appartient à César » et à une autre pour un film hindou. Mais d'ores et déjà le troisième Mucucu est en vente.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.