Le président de la République accomplit la prière de l'Aïd El-Fitr à Djamaâ El-Djazaïr    Arrivée du président de la République à Djamaâ El Djazaïr pour accomplir la prière de l'Aïd El Fitr    Le PDG de Sonatrach inspecte le port pétrolier d'Alger    Le président de la République présente ses vœux au peuple algérien à l'occasion de l'Aïd El-Fitr    Concours national de composition épistolaire pour enfants : prorogation des délais de participation au 8 avril prochain    Aïd El-Fitr: Goudjil présente ses vœux au peuple algérien et à la nation musulmane    France: début d'une marche pour la libération des prisonniers politiques sahraouis    Commerce: les conditions de présentation des fruits et légumes frais fixées par arrêté interministériel    Cisjordanie occupée: des dizaines de Palestiniens agressés par les forces sionistes à Jénine après la prière de l'Aïd    A la veille de l'Aïd el-Fitr et de la Journée de la Terre: plus de 9.500 prisonniers Palestiniens victimes de crimes organisés dans les geôles sionistes    Mobilis récompense les lauréats de la 14e édition du grand concours national de récitation du Saint Coran    Remise en service du train de voyageurs    Quelles sont les stipulations relatives à l'exigence de capacités minimales en matière de procédure de passation de la commande publique ?    Ooredoo partage un Iftar de solidarité avec l'Association des handicapés moteurs    L'exode sans fin des Congolais    Les pertes de Kiev ont dépassé les 70.000 militaires    Football : Suède – Algérie en amical début juin à Stockholm    Le MOB a fait trembler le CRB    Le représentant du département technique en Algérie    Arrestation de deux dealers en possession de 9000 comprimés de Prégabaline 300 mg    Un plan sécuritaire spécial Aïd El-Fitr    Le ministre des Finances inaugure les bureaux de change    « L'industrie génétique américaine est pionnière dans le partage de son savoir-faire »    La bataille de Djebel Béchar, un acte d'une grande portée historique    Le TNA rend hommage à plusieurs figures du théâtre algérien    Le régime des laïcards français partage l'obsession du voile avec son égal islamiste    « L'Algérie et la question des territoires historiques : un droit à la revendication ? »    Mois du patrimoine: lancement de la 1ère édition du concours "Alger Photography Marathon"    Tizi-Ouzou : Taswiqt, une tradition festive toujours vivante la veille de l'Aïd    Le Centre national de prévention et de lutte anti-drogue de Bouchaoui: une expérience pionnière dans la prise en charge des toxicomanes    Achat de vêtements de l'Aïd en ligne : confort et économies à l'ère numérique    Championnat d'Afrique de football scolaire 2025 : réunion de coordination FAF-DTN-FASS à Alger    Foot : le représentant du département technique régional de la Fifa en visite de travail en Algérie    Coupe d'Algérie: l'USM Alger et le MC El Bayadh en demi-finale    «La Présidente de la Tanzanie se félicite des relations excellentes unissant les deux pays»    « Préservons les valeurs de tolérance et de fraternité »        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Les œuvres romanesques d'Assia Djebar ne le sont pas en arabe
Traduites dans plus de 30 langues
Publié dans Horizons le 11 - 11 - 2013


Des participants au colloque international sur Assia Djebar, organisé par l'université de Tizi-Ouzou, ont soulevé, dimanche dernier, le « paradoxe » consistant en la non traduction en arabe des œuvres romanesques de cette grande dame de la littérature algérienne d'expression française, alors qu'elles ont été traduites dans plus de 30 langues usitées de par le monde. « Aucun roman d'Assia Djebar, dont la notoriété universelle n'est plus à démontrer, n'a été, à ce jour, traduit en langue arabe, hormis une tentative de traduction du livre « Loin de Medine » qui a été rejetée par l'auteur pour son écartement de l'esprit de son œuvre », a relevé la chercheuse Amina Chaouati, également présidente du Cercle des amis d'Assia Djebar, lors de sa communication intitulée « L'œuvre d'Assia Djebar : quel héritage pour les intellectuels algériens ? ». Dans son plaidoyer pour une meilleure diffusion de l'œuvre djebarienne dans sa pluralité, qu'elle a qualifiée de « regard singulier d'une femme sur la société, la culture et l'histoire de l'Algérie », Mme Chaouati a recommandé la réédition, en Algérie, des romans de l'auteur de « Nulle part dans la maison de mon père ou la recherche des points d'ancrage », tout en déplorant également que le film cinématographique « La Nouba des femmes du Chenoua », réalisé par Assia Djebar dans les années 70, « demeure inconnu du public pour sa non projection ». « Malgré l'absence de l'œuvre littéraire d'Assia Djebar dans les librairies algériennes pendant de longues années et l'indisponibilité de ses deux films dans les salles de cinéma, l'influence de son travail et sa trace se trouvent incontestablement présentes », a conclu la présidente du « Cercle des amis d'Assia Djebar ». A l'antipode de cette situation, les participants à cette rencontre issus des universités nationales et de l'étranger, n'ont pas caché leur admiration pour l'expérience nippone dans la traduction des œuvres de cette icône de la littérature algérienne qui s'est forgée un nom dans le gotha littéraire mondial. Cette expérience a été présentée à l'assistance par Mme Kiyoko Ishikawa de l'université de Shizuoka du pays du Soleil Levant, à travers une communication intitulée « Lire et traduire Assia Djebar au Japon », rappelant la traduction en japonais, par ses propres soins, du roman « L'Amour, la fantasia », parue en mars 2011, avant d'être suivie, dans la même et par un autre chercheur japonais, du roman « La femme sans sépulture ». « La parution successive de ces deux traductions contribuera, certainement, à affirmer la présence de l'auteur chez les lecteurs japonais, et à stimuler les études de la littérature maghrébine, surtout algérienne, domaine de recherche à peine entamé dans notre pays, où les œuvres littéraires étrangères sont appréciées par le biais de la traduction en notre langue », a affirmé Mme Ishikawa, qui a estimé que la traduction « joue un rôle essentiel dans la présentation et la réception de la littérature étrangère » dans son pays. De la traduction du roman « L'Amour, la fantasia », l'universitaire nipponne a indiqué qu'elle a mis trois ans pour l'achèvement de la traduction de cette œuvre romanesque, qu'elle a qualifiée de « complexe au niveau de la langue, de la composition, du vocabulaire et de la connaissance historique », l'ayant souvent obligée à consulter des dictionnaires non seulement de français, mais aussi d'arabe et de turc.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.