Le Conseil des ministres approuve un projet de loi relatif à la mobilisation générale    Le président de la République instruit le Gouvernement d'installer, dans un délai d'un mois, le guichet unique dédié à l'investissement et les instances chargées de l'importation et de l'exportation    Algerie-Arabie Saoudite: signature de 5 mémorandums d'entente et accords dans plusieurs domaines    La désinformation médiatique, une menace appelant à une réponse continentale urgente    Meziane appelle au renforcement des législations nationales et internationales    Le guépard saharien "Amayas" repéré dans l'Ahaggar à Tamanrasset    Le rôle des médias dans la préservation et la valorisation du patrimoine culturel souligné à Batna    Tamanrasset: large affluence du public au Salon national du livre    Réunion d'urgence FAF: Présidents des clubs de la ligue professionnelle mardi    TAJ se félicite des réformes en cours sur la scène politique nationale    Escale toulousaine de la "Marche de la Liberté": expositions, diffusion de films et conférences au programme    Formation professionnelle : lancement des qualifications pour les Olympiades des métiers dans les wilayas de l'Est du pays    Fédération algérienne de Boxe: le président Abdelkader Abbas prend part à la réunion de la World Boxing    Poursuite des pluies orageuses sur plusieurs wilayas du pays, dimanche et lundi    Ghaza : le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 51.201 martyrs et 116.869 blessés    Meziane appelle les journalistes sportifs à défendre les valeurs et les règles d'éthique professionnelle    Aïd El Adha: arrivée du premier navire chargé de 15 mille tètes de moutons au port d'Alger            Préparatifs de l'Aïd El-Adha    Une journée où le stress a dominé les rencontres    Le MC Alger écope de deux matchs à huis clos    Les journalistes piégés dans l'enclave    Le président de la Fédération équestre algérienne élu au Conseil d'administration de l'Union arabe d'équitation    Le Quai d'Orsay et le lobby pro-israélien, principaux soutiens de Boualem Sansal    Mobilis : Les médias à la découverte de la 5G    Le Prix national de l'innovation scolaire lancé    Des matchs à double tranchant    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    Les enjeux des changements climatiques et de la biodiversité débattus    Nessim Hachaich plante les couleurs nationales au plus haut sommet du monde    Rencontre sur les mécanismes de protection    L'Institut d'agriculture de l'Université Djilali-Liabes invite les enfants de l'orphelinat    Malgré le déstockage d'énormes quantités, la pomme de terre reste chère    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    La Coquette se refait une beauté    Un rempart nommé ANP    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le roman "Le fils du pauvre" de Mouloud Feraoun traduit en japonais
Publié dans Algérie Presse Service le 11 - 11 - 2013

OUZOU - La traduction en langue japonaise du roman "Le fils du pauvre" de l'écrivain Mouloud Feraoun a été "entièrement achevée", a-t-on appris lundi à la clôture du colloque international sur la romancière Assia Djebar, organisé par l'université de Tizi-Ouzou depuis samedi dernier.
"Ma concitoyenne Etsuko Aoyagi de l'université du Japon vient d'achever la traduction intégrale de l'œuvre romanesque +Le fils du pauvre+ de l'écrivain algérien Mouloud Feraoun. L'auteur de cette traduction est actuellement à la recherche, au Japon, d'une maison d'édition pour la publication de son travail", a indiqué à l'APS Kiyoko Ishikama de l'université nippone Shizuoka, invitée du colloque pour la présentation de sa traduction, en sa langue, de l'œuvre d'Assia Djebar "L'Amour, la fantasia".
Selon cette chercheuse en littérature, Mme Aoyagi se "trouve actuellement en Algérie dans le cadre d'un travail de recherche sur l'écrivain Mouloud Feraoun", a-t-elle informé pour expliquer la présence, lundi matin, de sa concitoyenne à ce colloque, organisé par l'université de Tizi-Ouzou, en collaboration avec "Le Cercle des amis d'Assia Djebar".
Invitée à prendre la parole à l'ouverture de la séance matinale de cette rencontre, l'universitaire Aoyagi a affirmé que "la traduction dans mon pays joue un rôle essentiel dans la présentation et la réception de la littérature étrangère". "C'est par le biais de la traduction qu'on lit et apprécie les œuvres littéraires étrangères", a-t-elle expliquée.
Dans ce contexte, elle a fait savoir que sur 80.000 titres (toutes disciplines confondues) publiés annuellement au Japon, 14.000 concernent le domaine de la littérature, dont 1500 traductions d'oeuvres littéraires étrangères.
"Bien que nous (japonais) soyons monolingue, nous avons une soif spontanée pour l'ouverture sur l'autre, à travers la littérature, moyen privilégié que "nous utilisons pour nous adresser à d'autres pays", a-t-elle soutenu, en soulignant, dans ce sens, "le vif intérêt" que manifeste le pays du Soleil Levant pour la littérature maghrébine avec qui, a-t-elle dit, "nous partageons des affinités fondamentales, telles que l'importance que nous accordons, dans nos sociétés respectives, à la famille et aux relations humaines".


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.