Boughali reçoit une délégation de la Commission de la sécurité nationale et de la politique étrangère du Conseil de la Choura iranien    Liban: 29 personnes tombent en martyres dans une frappe de l'armée sioniste sur Beyrouth (nouveau bilan)    Sétif: signature de 7 conventions entre NESDA et la direction de la formation professionnelle    Canoë - Kayak et Para-Canoë/Championnats arabes 2024: l'Algérie sacrée championne, devant l'Egypte et la Tunisie    Athlétisme / 10 km de la Saint-Nicolas : Victoire de l'Algérien Saïd Ameri    Le Général d'Armée Saïd Chanegriha en visite officielle à l'Etat du Koweït    Ouverture de la 70e session de l'AP-OTAN à Montréal avec la participation du Conseil de la nation    Travaux publics: coup d'envoi du 20e SITP avec la participation de 232 exposants    Le président de la République préside une réunion du Conseil des ministres    Borrell appelle les Etats membres de l'UE à appliquer la décision de la CPI à l'encontre de responsables sionistes    Rencontre entre les ministres de l'Education nationale et des Sports en prévision du Championnat national scolaire des sports collectifs    Examens de fin d'année session 2024 : début des inscriptions mardi    Mandats d'arrêt contre deux responsables sionistes: la Bolivie appelle à l'application de la décision de la CPI    Journée d'étude à Alger sur l'entrepreneuriat en milieu universitaire    Génocide en Palestine occupée : L'OCI salue les mandats d'arrêt de la CPI contre deux responsables de l'entité sioniste    L »importance de la stabilité des marchés pétroliers et énergétiques soulignée    Les cours du pétrole en hausse    Les six nations qui n'iront pas à la CAN-2025    CAN féminine 2024 : L'Algérie dans un groupe difficile en compagnie de la Tunisie    Le huis clos pour l'ASK, l'USMAn, le CRT, et le SCM    Foot/Jeux Africains militaires-2024: l'équipe nationale remporte la médaille d'or en battant le Cameroun 1-0    Les pratiques frauduleuses de certaines marques de charcuterie dévoilées    Le procureur de la Cour pénale internationale exhorte tous les pays à coopérer sur les mandats d'arrêt    La Chine exprime son soutien au mandat d'arrêt contre Netanyahou et Gallant    Conférence sur l'importance de l'expertise scientifique    Arrestation de deux individus pour trafic de drogue dure    Les auteurs du cambriolage d'une maison arrêtés    Timimoun commémore le 67e anniversaire    Générale du spectacle «Tahaggart… l'Epopée des sables»    Irrésistible tentation de la «carotte-hameçon» fixée au bout de la langue perche de la francophonie (V)    Tunisie: ouverture des Journées Théâtrales de Carthage    Tlemcen: deux artistes d'Algérie et du Pakistan lauréats du concours international de la miniature et de l'enluminure    Nâama: colloque sur "Le rôle des institutions spécialisées dans la promotion de la langue arabe"    Le président de la République préside la cérémonie de prestation de serment de la nouvelle Directrice exécutive du Secrétariat continental du MAEP    L'ANP est intransigeante !    Les ministres nommés ont pris leurs fonctions    L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Traduction
Les fables de La Fontaine en berbère
Publié dans Info Soir le 07 - 09 - 2004

Nouvelle Les lecteurs berbérophones peuvent désormais lire les fameuses fables de La Fontaine dans leur langue maternelle.
Un privilège rendu possible grâce à dix-huit fables de La Fontaine traduites de la langue de Molière vers la langue de Mammeri par le poète Messouci.
En effet, un recueil de fables en kabyle, Tineqqisin, vient d?enrichir la bibliothèque d?expression amazighe. La traduction est d?ailleurs d?une grande qualité, car elle est faite dans une langue poétique remarquable où les exigences techniques du récit et de sa structure en trois phases ont été respectées. Les valeurs artistiques de la versification et du style appropriés au genre sont soigneusement travaillées. Des éléments suffisants pour attribuer à ce nouveau livre une grande valeur littéraire.
Dans ces contes animaliers choisis, l?auteur, qui est aussi parolier musical, oscille entre le traducteur fidèle et le conteur emporté par son imagination fertile. Dans cette exercice difficile, le traducteur ou plutôt le créateur a excellemment su garder l?essence et les caractéristiques du genre écrit tout en lui donnant le cachet de l?oralité.
Une finalité d?adaptation voulue, avec cette particularité de la culture et de la narration kabyles. Dans ce registre, le traducteur devait être partagé par le dilemme de la traduction littérale des textes existants et la création inspirée par les versions locales des contes kabyles et algériens. Des versions semblables ont d?ailleurs alimenté et soutenu les hypothèses qui affirment que Jean de La Fontaine devait sans doute puiser dans le patrimoine oral de toute la Méditerranée, notamment sa rive Sud.
Dans son recueil, joliment illustré par le peintre Sellam, le poète a soigneusement travaillé le style en insistant sur les aspects poétiques et expressifs des fables. Ce qui a, malgré les contraintes de traduction, fourni un mode de transmission narrative imagée et métaphorique.
Outre ses qualités littéraires, le mérite de Tineqqisin de Messouci réside certainement dans sa nature de texte didactique recouvrant tous les éléments artistiques du genre : dialogue court, gai et surtout innocent. Par sa traduction et vu le manque flagrant de supports didactiques, l?auteur propose aux enseignants et aux apprenants de tamazight un manuel de qualité, car il répond à un pressant besoin exprimé : des textes littéraires en berbère sans connotation idéologique, le dénominateur commun de la majorité des textes produits en cette langue où littérature rime avec politique et engagement.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.