Deux des noms divins qui reviennent le plus dans le Coran sont Rahman et Rahim : ils figurent même à la tête de chaque sourate du Coran, dans ce que l?on appelle la Basmala, c'est-à-dire la formule introductive «Bismillah al-Rahmân al-Rahim», traduite habituellement par «au nom de Dieu Le Clément Le Miséricordieux». Le mot rahman était connu des Arabes païens, mais ils répugnaient à l?employer, ainsi que le leur reproche le Coran même. A l?inverse, le nom était utilisé par les juifs et les chrétiens, ainsi que l?attestent des inscriptions pour désigner le Dieu unique de la tradition monothéiste. Mais c?est l?Islam qui en fera l?un des attributs le plus courant de la divinité. Rahim et rahman ont des sens très proches, mais leurs constructions permettent de les distinguer. Les commentateurs musulmans ont fait remarquer avec raison que, dans le Coran, Rahman n?est jamais suivi d?un complément, contrairement à Rahim qui apparaît dans la formule «Rahim bi al-mu?minin» (Clément avec les croyants). Rahim est appliqué à d?autres qu?à Dieu, alors que Rahman ne désigne que Dieu. Enfin, Rahim est employé tantôt avec l?article, tantôt sans, alors que Rahman est toujours précédé d?un article : a-Rahman, parce qu?il désigne exclusivement Dieu. On peut ajouter que la distribution de Rahman recoupe celle d?Allah, dont il peut prendre la place, sauf dans la Basmala où les deux mots figurent ensemble. (à suivre...)