L'oléiculture, un atout économique et un héritage patrimonial à promouvoir    A quelques jours du mois de Ramadhan, les guichets d'Algérie Poste pris d'assaut    face aux nouvelles mutations énergétiques mondiales, pour un nouveau management stratégique    La Norvège et l'Espagne rejettent le plan de Trump    L'Union européenne projette des sanctions contre le Rwanda    Ghaza : Deir Dibwan, Masafer Yatta, Ramallah, Hébron et Jérusalem : D'ignobles attaques des colons contre les habitants palestiniens    Rabah Madjer : «USMA – CSC, un match totalement imprévisible»    ASO-MCO, comme on se retrouve...    Jeux de la solidarité islamique : La 6e édition du 7 au 21 novembre à Ryadh, en Arabie saoudite    Un mort et 3 blessés graves à Mesra    Le secteur de la santé se dote de deux nouveaux appareils d'imagerie    Large satisfaction des citoyens qui félicitent le wali de Constantine    Le cinéma afro-américain mis en lumière    Célébration de la Journée internationale de la langue maternelle et la semaine des langues Africaines    Le jour où la bravoure des moudjahidine a brisé le siège de l'armée française    Inondations d'Ain Temouchent : M. Goudjil présente ses condoléances aux familles des militaires martyrs du devoir national    Dessalement de l'eau de mer: entrée en phase de débit expérimental de la station Tighremt à Bejaia    Foot/ Ligue 1 Mobilis (17e J) : le MCA bat le PAC (3-1) et s'envole en tête    Conseil des ministres : le président de la République souligne l'importance de la rationalisation de la consommation d'énergie    Ballalou réaffirme l'intérêt de l'Etat pour la Casbah d'Alger en tant que monument culturel, touristique et social    Vers le renforcement du rôle du RCREEE dans la politique énergétique arabe    Khenchela : manœuvre de la Protection civile simulant l'extinction d'un incendie dans la forêt de Hammam Salihine    Judo / Open Africain d'Alger : la sélection algérienne termine en beauté    Création de l'UGTA: un succès dans la mobilisation des travailleurs pour soutenir la Révolution et contrer les plans du colonialisme    Rentrée de la formation professionnelle: nouvelles spécialités et signature de conventions dans le Sud du pays    Le président de la République préside une réunion du Conseil des ministres    ETUSA: ouverture d'une nouvelle ligne Meftah-Tafourah    7e Conférence du PA et des présidents des Assemblées et Parlements arabes: refus total de toute forme de déplacement du peuple palestinien    Ghaza: le bilan de l'agression sioniste s'alourdit à 48.339 martyrs et 111.753 blessés    Publication au JO du décret exécutif portant revalorisation du montant des pensions des moudjahidines et ayants droit    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie en République de Corée    Cisjordanie occupée: l'agression sioniste contre la ville de Jénine et son camp se poursuit pour le 34e jour consécutif    Le ministre de l'Intérieur installe Kamel Berkane en tant que nouveau wali    Foot/ Ligue 1 Mobilis (17e J) PAC-MCA : le "Doyen" pour creuser l'écart en tête    Un Bastion de l'Élite    Les candidats appelés à respecter l'éthique des pratiques politiques        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Arabophones et francophones, vers une convergence possible
Nouvelle tendance dans la littérature algérienne
Publié dans Le Midi Libre le 16 - 09 - 2010

Pour nos écrivains ceux-ci ont du mal à admettre qu'ils continuent de vivre un malaise par rapport à la langue d'écriture. Les nouveaux écrivains soutiennent au détour de leur discours qu'ils écrivent en langue « algérienne » arguant du fait que leur texte comporte un langage qui emprunte à l'arabe algérien et à tamazight (berbère).
Pour nos écrivains ceux-ci ont du mal à admettre qu'ils continuent de vivre un malaise par rapport à la langue d'écriture. Les nouveaux écrivains soutiennent au détour de leur discours qu'ils écrivent en langue « algérienne » arguant du fait que leur texte comporte un langage qui emprunte à l'arabe algérien et à tamazight (berbère).
Faut-il prendre au mot les écrivains qui plus est lorsqu'ils parlent de leurs propres œuvres ? En effet lorsqu'on les questionne sur leurs écrits, ils ont tendance à les présenter selon leur convenance, se refusant souvent de les voir figurer dans telle catégorie de la littérature, en se montrant prêt à « dégainer » pour faire valoir leur opinion. Bien sûr il est légitime qu'un écrivain défende comme il l'entend sa conception de l'écriture, et c'est la raison pour laquelle l'opinion qu'il se fait sur sa propre œuvre se heurte fatalement à celle de la critique littéraire universitaire. Il reste bien entendu que la critique journalistique est sujette à caution dès lors qu'elle se fait sur une base intuitive qui mobilise la subjectivité du journaliste. Il est rare qu'un écrivain se fasse critique - au vrai sens du terme - de sa propre œuvre, à notre connaissance, jusqu'à l'heure actuelle, seule Assia Djebar s'est exercée à cette périlleuse entreprise en ayant soutenu une thèse sur ses propres écrits. La critique universitaire est dotée d'outils d'analyse qui sont qualifiés de « scientifiques » de sorte, qu'en les maniant, on aboutirait grosso modo aux mêmes conclusions quelle que soit l'identité de celle ou celui qui en fera usage. S'agissant du roman par exemple des axes de réflexion classiques ont été dégagés à l'effet de l'analyser, notamment ceux relatifs à l'étude de l'espace, du temps et des personnages. On fera une interprétation des événements fictionnels en fonction de l'organisation de l'espace, on essayera de décrire ces espaces de la fiction, voir si les événements qui s'y déroulent ont pour théâtre des lieux fermés (intérieurs de maisons, châteaux, grottes, etc.) ou ouverts (rues, forêts, terrains de plein air, etc.). L'analyse du temps de la fiction permet aussi de fournir des clés précieuses pour l'interprétation. Selon que le récit est linéaire ou cyclique, prospectif ou rétrospectif, on peut le classer dans la catégorie du roman classique ou moderne. L'étude des personnages complète l'explicitation. On étudiera les caractéristiques morales et physiques des uns et des autres et leur positionnement respectif par rapport au personnage principal (le héros ou l'héroïne) en déterminant qui aide et qui s'oppose à la quête de ce dernier. Ce que permet de révéler le schéma actantiel. Toute cette construction théorique universitaire (étude de l'espace, du temps et des personnages) demande à noircir plus d'une centaine de pages. Alors il faut comprendre pourquoi la critique journalistique qui prend souvent le quart d'une page d'un journal ou une page au maximum ne peut être qu'une critique complètement rachitique. Pour revenir à nos écrivains, il faut dire que ceux-ci ont du mal à admettre, et le constat vaut surtout pour les écrivains francophones, (peut-être dans une moindre mesure pour les écrivains arabophones) qui continuent de vivre un malaise par rapport à la langue d'écriture. Les nouveaux écrivains soutiennent au détour de leur discours qu'ils écrivent en langue « algérienne » arguant du fait que leur texte comporte un langage qui emprunte à l'arabe algérien et à tamazight (berbère). Or la critique universitaire a déjà répertorié ce type d'écrits – (l'introduction de la langue maternelle dans le texte français) comme des écrits qui trahissent précisément des soucis inhérents à la langue d'écriture. N'ayant pas résolue la question de la langue, l'écrivain recourt à un langage spécifique qui le « démarquerait » de la langue française et en même temps lui permet de s'en approprier, de la rendre sienne en la soumettant à l'étrangeté d'une expressivité qui lui est propre. Cette étrangeté de la langue que la critique a cru au début être une spécificité de la littérature francophone est parfaitement perceptible dans la littérature algérienne d'expression arabophone. Les romans écrits en arabe investissent de plus en plus l'arabe dialectal et leurs auteurs se montrent très intéressés par la culture et le folklore populaires, rejoignant en cela, leurs homologues francophones, notamment ceux qui revendiquent l'identité berbère. On a en mémoire cette réflexion de Tassadit Yacine qui, à propos du fossé séparant les intellectuels francisants des arabisants de la première génération, avait relevé que les premiers ont accordé beaucoup d'intérêt à la culture populaire à l'opposé des seconds qui l'ont totalement occultée. Il est donc intéressant de noter ce rapprochement entre les écrivains des deux langues qui cette fois-ci semblent s'accorder sur un fond commun en dépit du fait qu'ils continuent en apparence de cultiver des différences.
Faut-il prendre au mot les écrivains qui plus est lorsqu'ils parlent de leurs propres œuvres ? En effet lorsqu'on les questionne sur leurs écrits, ils ont tendance à les présenter selon leur convenance, se refusant souvent de les voir figurer dans telle catégorie de la littérature, en se montrant prêt à « dégainer » pour faire valoir leur opinion. Bien sûr il est légitime qu'un écrivain défende comme il l'entend sa conception de l'écriture, et c'est la raison pour laquelle l'opinion qu'il se fait sur sa propre œuvre se heurte fatalement à celle de la critique littéraire universitaire. Il reste bien entendu que la critique journalistique est sujette à caution dès lors qu'elle se fait sur une base intuitive qui mobilise la subjectivité du journaliste. Il est rare qu'un écrivain se fasse critique - au vrai sens du terme - de sa propre œuvre, à notre connaissance, jusqu'à l'heure actuelle, seule Assia Djebar s'est exercée à cette périlleuse entreprise en ayant soutenu une thèse sur ses propres écrits. La critique universitaire est dotée d'outils d'analyse qui sont qualifiés de « scientifiques » de sorte, qu'en les maniant, on aboutirait grosso modo aux mêmes conclusions quelle que soit l'identité de celle ou celui qui en fera usage. S'agissant du roman par exemple des axes de réflexion classiques ont été dégagés à l'effet de l'analyser, notamment ceux relatifs à l'étude de l'espace, du temps et des personnages. On fera une interprétation des événements fictionnels en fonction de l'organisation de l'espace, on essayera de décrire ces espaces de la fiction, voir si les événements qui s'y déroulent ont pour théâtre des lieux fermés (intérieurs de maisons, châteaux, grottes, etc.) ou ouverts (rues, forêts, terrains de plein air, etc.). L'analyse du temps de la fiction permet aussi de fournir des clés précieuses pour l'interprétation. Selon que le récit est linéaire ou cyclique, prospectif ou rétrospectif, on peut le classer dans la catégorie du roman classique ou moderne. L'étude des personnages complète l'explicitation. On étudiera les caractéristiques morales et physiques des uns et des autres et leur positionnement respectif par rapport au personnage principal (le héros ou l'héroïne) en déterminant qui aide et qui s'oppose à la quête de ce dernier. Ce que permet de révéler le schéma actantiel. Toute cette construction théorique universitaire (étude de l'espace, du temps et des personnages) demande à noircir plus d'une centaine de pages. Alors il faut comprendre pourquoi la critique journalistique qui prend souvent le quart d'une page d'un journal ou une page au maximum ne peut être qu'une critique complètement rachitique. Pour revenir à nos écrivains, il faut dire que ceux-ci ont du mal à admettre, et le constat vaut surtout pour les écrivains francophones, (peut-être dans une moindre mesure pour les écrivains arabophones) qui continuent de vivre un malaise par rapport à la langue d'écriture. Les nouveaux écrivains soutiennent au détour de leur discours qu'ils écrivent en langue « algérienne » arguant du fait que leur texte comporte un langage qui emprunte à l'arabe algérien et à tamazight (berbère). Or la critique universitaire a déjà répertorié ce type d'écrits – (l'introduction de la langue maternelle dans le texte français) comme des écrits qui trahissent précisément des soucis inhérents à la langue d'écriture. N'ayant pas résolue la question de la langue, l'écrivain recourt à un langage spécifique qui le « démarquerait » de la langue française et en même temps lui permet de s'en approprier, de la rendre sienne en la soumettant à l'étrangeté d'une expressivité qui lui est propre. Cette étrangeté de la langue que la critique a cru au début être une spécificité de la littérature francophone est parfaitement perceptible dans la littérature algérienne d'expression arabophone. Les romans écrits en arabe investissent de plus en plus l'arabe dialectal et leurs auteurs se montrent très intéressés par la culture et le folklore populaires, rejoignant en cela, leurs homologues francophones, notamment ceux qui revendiquent l'identité berbère. On a en mémoire cette réflexion de Tassadit Yacine qui, à propos du fossé séparant les intellectuels francisants des arabisants de la première génération, avait relevé que les premiers ont accordé beaucoup d'intérêt à la culture populaire à l'opposé des seconds qui l'ont totalement occultée. Il est donc intéressant de noter ce rapprochement entre les écrivains des deux langues qui cette fois-ci semblent s'accorder sur un fond commun en dépit du fait qu'ils continuent en apparence de cultiver des différences.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.