La promotion des droits de la femme rurale au cœur d'une journée d'étude    Se prendre en charge    Hackathon Innovpost d'Algérie Poste Date limite des inscriptions hier    Energies renouvelables et qualité de la vie    Plantation symbolique de 70 arbres    Le mandat d'arrêt contre Netanyahou est une lueur d'espoir pour la mise en œuvre du droit international    Génocide à Gaza : Borrell appelle les Etats membres de l'UE à appliquer la décision de la CPI à l'encontre de responsables sionistes    «Les enfants fêtent les loisirs»    L'équipe nationale remporte la médaille d'or    Opération de distribution des repas chauds, de vêtements et de couvertures    Le wali appelle à rattraper les retards    Une saisie record de psychotropes à Bir El Ater : plus de 26.000 comprimés saisis    Eterna Cadencia à Buenos Aires, refuge littéraire d'exception    Irrésistible tentation de la «carotte-hameçon» fixée au bout de la langue perche de la francophonie (VI)    Tébessa célèbre le court métrage lors de la 3e édition des Journées cinématographiques    Les équipes algériennes s'engagent dans la compétition    Le programme présidentiel s'attache à doter le secteur de la justice de tous les moyens lui permettant de relever les défis    Lignes ferroviaires: la création du GPF, un grand acquis pour le secteur    La caravane nationale de la Mémoire fait escale à Khenchela    Implication de tous les ministères et organismes dans la mise en œuvre du programme de développement des énergies renouvelables    Le Général d'Armée Chanegriha reçu par le vice-Premier-ministre, ministre de la Défense et ministre de l'Intérieur du Koweït    Beach Tennis: le Championnat national les 29-30 novembre à Boumerdes    Numérisation du secteur éducatif : les "réalisations concrètes" de l'Algérie soulignées    Clôture du séjour de découverte technologique en Chine pour 20 étudiants    Les incendies de forêts atteignent en 2024 l'un des plus bas niveaux depuis l'indépendance    Ghaza: le bilan de l'agression sioniste s'alourdit à 44.235 martyrs et 104.638 blessés    Attaf reçoit le président de la Commission de la sécurité nationale et de la politique étrangère du Conseil de la Choura islamique iranien    La transition numérique dans le secteur de l'enseignement supérieur au centre d'un colloque le 27 novembre à l'Université d'Alger 3    Hand-CAN- 2024 dames: départ de l'équipe nationale pour Kinshasa    Concert musical en hommage à Warda el Djazaïria à l'Opéra d'Alger    Le Président de la République préside l'ouverture de la nouvelle année judiciaire    Liban: Josep Borrell réaffirme le soutien de l'UE à la FINUL    Sonatrach : lancement d'un concours national de recrutement destinés aux universitaires    Tunisie: ouverture des Journées Théâtrales de Carthage    Le président de la République préside la cérémonie de prestation de serment de la nouvelle Directrice exécutive du Secrétariat continental du MAEP    L'ANP est intransigeante !    L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Seul l'oralité…
Musique andalouse, la transcription du patrimoine musical
Publié dans Le Midi Libre le 26 - 03 - 2008

La transcription de la musique classique algérienne représente un moyen de sauvegarde important mais n'est pas aussi nécessaire, en raison de la principale méthode d'initiation de cette musique qui demeure orale, estiment des spécialistes.
Des musiciens, interprètes et spécialistes en musicologie, contactés par l'APS, ont souligné l'importance de la transcription du patrimoine musical andalou dans le souci de contribuer à sa sauvegarde en affirmant parallèlement l'efficacité de son transfert oral, étant donné que le musicien peut ajouter des notes musicales ou apporter certaines modifications aux partitions musicales. L'interprète de musique "sanaâ" (école algéroise), Beihdja Rahal, a estimé que la transcription de la musique classique algérienne en partitions musicales "ne peut pas dénaturer ce patrimoine", ajoutant que la transcription devient, actuellement, "indispensable et importante à la fois". Elle a souligné que la transcription représente, notamment, "un aide-mémoire", précisant toutefois que la "principale" méthode d'initiation de ce genre musical reste la transmission orale des maîtres vers leurs élèves. L'artiste Beihdja a ajouté que les cours de solfège sont désormais une nécessité pour les personnes qui poursuivent des cours de musique andalouse
au niveau des associations spécialisées, même si, a-t-elle encore souligné, "la principale méthode d'enseignement de cette musique est l'oralité". Elle a précisé que dans le cas où cette méthode serait remplacée par une autre, comme celle de l'utilisation des supports audio, la musique andalouse "sera dénaturée", a-t-elle averti.
"La particularité de la musique andalouse réside dans le fait qu'elle demeure encore transmise oralement, c'est une méthode appelée à être sauvegardée", a ajouté Beihdja, précisant que la transcription est une "deuxième méthode" de sauvegarde de ce patrimoine. Pour elle, la transcription n'est pas "primordiale" pour la musique classique algérienne, mais elle représente, toutefois, "un moyen de plus" pour sa protection contre l'oubli, a-t-elle conclu. Pour sa part, le directeur de l'Orchestre symphonique national, M. Abdelkader Bouazzara, a estimé que la transcription est une "très importante" méthode pour revaloriser le patrimoine musical algérien sous sa forme symphonique afin de lui donner une dimension universelle. M. Bouazzara a indiqué, à cet égard, que plusieurs musiques tirées du terroir, célèbres par leur richesse en rythmes et en mélodies, ont été habillées d'un tissu universel grâce à des arrangements réalisés par des musiciens nationaux, pour démontrer que la musique algérienne "peut être jouée par tous les orchestres du monde".
Il a souligné que grâce à la transcription et, notamment, à la collaboration de l'artiste du genre andalou Mokdad Zerrouk, l'Orchestre symphonique national a pu jouer sur scène deux noubas, l'une dans le mode "sika" l'autre dans le "rasd edil", affirmant son ambition de continuer ce travail pour, a-t-il dit, "harmoniser d'autres œuvres du patrimoine andalou".
"La transcription ne touche pas à l'âme de la musique classique algérienne. Elle garde l'aspect musical originel de ce patrimoine célèbre par sa transmission orale et contribue d'une manière assez importante à sa sauvegarde", a souligné M. Bouazzara.
De son côté, l'ancien professeur de musicologie à l'université d'Amsterdam (Pays-Bas), M. Léo Plenckers, a estimé que la transcription ou la notation musicale, comme un moyen de transfert de
connaissances musicales, "n'est pas forcément plus efficace que le transfert oral et traditionnel".
La transcription de la musique classique algérienne représente un moyen de sauvegarde important mais n'est pas aussi nécessaire, en raison de la principale méthode d'initiation de cette musique qui demeure orale, estiment des spécialistes.
Des musiciens, interprètes et spécialistes en musicologie, contactés par l'APS, ont souligné l'importance de la transcription du patrimoine musical andalou dans le souci de contribuer à sa sauvegarde en affirmant parallèlement l'efficacité de son transfert oral, étant donné que le musicien peut ajouter des notes musicales ou apporter certaines modifications aux partitions musicales. L'interprète de musique "sanaâ" (école algéroise), Beihdja Rahal, a estimé que la transcription de la musique classique algérienne en partitions musicales "ne peut pas dénaturer ce patrimoine", ajoutant que la transcription devient, actuellement, "indispensable et importante à la fois". Elle a souligné que la transcription représente, notamment, "un aide-mémoire", précisant toutefois que la "principale" méthode d'initiation de ce genre musical reste la transmission orale des maîtres vers leurs élèves. L'artiste Beihdja a ajouté que les cours de solfège sont désormais une nécessité pour les personnes qui poursuivent des cours de musique andalouse
au niveau des associations spécialisées, même si, a-t-elle encore souligné, "la principale méthode d'enseignement de cette musique est l'oralité". Elle a précisé que dans le cas où cette méthode serait remplacée par une autre, comme celle de l'utilisation des supports audio, la musique andalouse "sera dénaturée", a-t-elle averti.
"La particularité de la musique andalouse réside dans le fait qu'elle demeure encore transmise oralement, c'est une méthode appelée à être sauvegardée", a ajouté Beihdja, précisant que la transcription est une "deuxième méthode" de sauvegarde de ce patrimoine. Pour elle, la transcription n'est pas "primordiale" pour la musique classique algérienne, mais elle représente, toutefois, "un moyen de plus" pour sa protection contre l'oubli, a-t-elle conclu. Pour sa part, le directeur de l'Orchestre symphonique national, M. Abdelkader Bouazzara, a estimé que la transcription est une "très importante" méthode pour revaloriser le patrimoine musical algérien sous sa forme symphonique afin de lui donner une dimension universelle. M. Bouazzara a indiqué, à cet égard, que plusieurs musiques tirées du terroir, célèbres par leur richesse en rythmes et en mélodies, ont été habillées d'un tissu universel grâce à des arrangements réalisés par des musiciens nationaux, pour démontrer que la musique algérienne "peut être jouée par tous les orchestres du monde".
Il a souligné que grâce à la transcription et, notamment, à la collaboration de l'artiste du genre andalou Mokdad Zerrouk, l'Orchestre symphonique national a pu jouer sur scène deux noubas, l'une dans le mode "sika" l'autre dans le "rasd edil", affirmant son ambition de continuer ce travail pour, a-t-il dit, "harmoniser d'autres œuvres du patrimoine andalou".
"La transcription ne touche pas à l'âme de la musique classique algérienne. Elle garde l'aspect musical originel de ce patrimoine célèbre par sa transmission orale et contribue d'une manière assez importante à sa sauvegarde", a souligné M. Bouazzara.
De son côté, l'ancien professeur de musicologie à l'université d'Amsterdam (Pays-Bas), M. Léo Plenckers, a estimé que la transcription ou la notation musicale, comme un moyen de transfert de
connaissances musicales, "n'est pas forcément plus efficace que le transfert oral et traditionnel".


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.