Chaib reçoit une délégation du Groupe d'amitié parlementaire Mauritanie-Algérie    Le ministre de la Justice s'entretient avec le président de l'Université arabe Naif des sciences sécuritaires    Sadi insiste, depuis Khenchela, sur la nécessité d'impulser le sport scolaire et universitaire    Futsal/ préparation : l'équipe nationale achève son stage à Fouka    Douze agents exerçant auprès de l'Ambassade et des Consulats de France en Algérie déclarés persona non grata    Forum scientifique sur la migration : la lutte contre la migration clandestine requiert une action collective et une synergie des efforts    Rencontre du président de la République avec les opérateurs économiques : des décisions qui renforcent la place de l'investissement productif dans l'édification d'une économie forte    Attaf s'entretient à Addis-Abeba avec son homologue burundais    La Fondation des Chaamba dénonce la position du Gouvernement malien de transition contre l'Algérie    Illizi : aide financière de la Sonatrach à des associations et clubs sportifs locaux    Pluies orageuses sur des wilayas de l'Est jusqu'à lundi    Installation de l'équipe technique chargée d'élaborer la nouvelle nomenclature de la formation professionnelle    Des campagnes de sensibilisation aux risques du mauvais usage du gaz naturel    L'Algérie participe à New York aux travaux du Forum des jeunes de l'ECOSOC    Réunion du comité de pilotage du projet de coopération entre le ministère de la Jeunesse et le PNUD    Biskra: coup d'envoi du Festival culturel international de la poésie arabe classique    «Pour l'Algérie, c'est le moment idéal pour négocier un accord avec l'empire américain, qui est désormais en position de faiblesse»    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    Tirer les leçons de la crise de 1929 et celle de 2008    Démantèlement d'un réseau de trafic de drogue impliquant le Maroc    Vers l'installation d'un comité technique restreint, chargé de déterminer la répartition des quotas    2025, l'année de la réussite de l'Algérie    Apanage des seules élites algériennes francophiles    Pourquoi a-t-il choisi l'Algérie et non pas...?    La JSK perd deux précieux points sur son terrain    Ballalou dévoile les sites culturels et naturels proposés pour inscription    Projection en avant-première du film d'animation "Touyour Essalam", à Alger    Appel à des sanctions contre l'occupation sioniste    Recrutement de surveillants de plages saisonniers    Le cap maintenu sur l'augmentation des exportations hors hydrocarbures    Apanage des seules élites algériennes francophiles    Avec 9 joueurs, l'ESS prive l'ASO d'une égalisation    L'Algérie exprime sa vive protestation suite à la décision de la justice française de placer en détention provisoire son agent consulaire en exercice    "Oueld E'ttir" un projet moderne pour une meilleure mise en valeur du patrimoine chaabi    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    La Coquette se refait une beauté    Un rempart nommé ANP    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    Création «prochaine» de délégations de wilayas de la société civile    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La transcription, nécessaire mais pas suffisante
Patrimoine musical andalou
Publié dans Le Maghreb le 27 - 03 - 2008


Véritable curiosité. La musique andalouse que des noms tels Beihdja Rahal, et Sid Ahmed Serri se tuent depuis des années pour la sauver de l'oubli – Beihdja Rahal a déjà enregistré une dizaine de noubates restantes du patrimoine andalou- les spécialistes du domaine dont elle-même estiment que cette transcription n'est pas nécessaire. “La transcription de la musique classique algérienne représente un moyen de sauvegarde important mais n'est pas aussi nécessaire, en raison de la principale méthode d'initiation de cette musique qui demeure orale ” soutiennent les spécialistes. Ces musiciens et interprètes qui se sont entretenus avec l'APS, ont expliqué que la transcription de ce genre musicale était importante puisque celle-ci contribue “ à sa sauvegarde ”, mais l'efficacité de “son transfert oral, étant donné que le musicien peut ajouter des notes musicales ou apporter certaines modifications aux partitions musicales, l'est également” raisonnent –ils encore. Pour l'interprète de musique “ sanâa ” (école algéroise), Beihdja Rahal, “ la transcription de la musique classique algérienne en partitions musicales “ ne peut pas dénaturer ce patrimoine”, ajoutant que la transcription devient, actuellement, “ indispensable et importante à la fois ”. Cette interprète qui a sauvé de l'oubli et de la disparition une bonne dizaine de noubates –qu'elle enregistre depuis 1992- ajoutera que la transcription représente, notamment, “ un aide-mémoire ”, précisant toutefois que la “ principale méthode d'initiation de ce genre musical reste la transmission orale des maîtres vers leurs élèves ”. L'artiste Beihdja a ajouté que “ les cours de solfèges sont désormais une nécessité pour les personnes qui poursuivent des cours de musique andalouse au niveau des associations spécialisées même si, a-t-elle encore souligné, “ la principale méthode d'enseignement de cette musique est l'oralité”. L'artiste précisera que dans le cas où cette méthode serait remplacée par une autre, comme celle de l'utilisation des supports audio, la musique andalouse sera dénaturée ”, a-t-elle averti. “La particularité de la musique andalouse réside dans le fait qu'elle demeure encore transmise oralement, c'est une méthode appelée à être sauvegardée ”, a ajouté Beihdja, précisant que la transcription est une “ deuxième méthode ” de sauvegarde de ce patrimoine. Pour elle, la transcription n'est pas “ primordiale ” pour la musique classique algérienne, mais elle représente, toutefois, “ un moyen de plus pour sa protection contre l'oubli ”, a-t-elle conclu. De son coté le directeur de l'Orchestre symphonique national,Abdelkader Bouazzara, a estimé que “ la transcription est une très importante méthode pour revaloriser le patrimoine musical algérien sous sa forme symphonique afin de lui donner une dimension universelle ”. Bouazzara a indiqué, à cet égard, que plusieurs musiques tirées du terroir, célèbres par leur richesse en rythmes et en mélodies, ont été habillées d'un tissu universel grâce à des arrangements réalisés par des musiciens nationaux, pour démontrer que la musique algérienne peut être jouée par tous les orchestres du monde ”. Il précisera que “ grâce à la transcription et, notamment, à la collaboration de l'artiste du genre andalou Mokdad Zerrouk, l'orchestre symphonique national a pu jouer sur scène deux noubas, l'une dans le mode “ sika ” l'autre dans le “ rasd edil ”, affirmant son ambition de continuer ce travail pour, a-t-il dit, “ harmoniser d'autres œuvres du patrimoine andalou ”. “La transcription ne touche pas à l'âme de la musique classique algérienne. Elle garde l'aspect musical originel de ce patrimoine célèbre par sa transmission orale et contribue d'une manière assez importante à sa sauvegarde ”, a souligné M. Bouazzara. Pour sa part, l'ancien professeur de musicologie à l'université d'Amsterdam (Pays-Bas), Léo Plenckers, a estimé que la transcription ou la notation musicale, comme moyen de transfert de connaissances musicales, “ n'est pas forcément plus efficace que le transfert oral et traditionnel ”. “ La transcription musicale est surtout un moyen pratique dans le discours musicologique afin de référer certains aspects et endroits d'une composition ”, a-t-il ajouté en réponse à des questions par courrier électronique. Il a fait savoir que la notation musicale est généralement utilisée comme “ un moyen de communication qui permet au compositeur de fixer ses idées musicales afin de les faire jouer par d'autres musiciens ”. Considérant une composition musicale comme étant une “ recette de cuisine ” qui n'empêche pas le musicien d'y ajouter quelques informations non mentionnées, Plenckers a reconnu que cette “ dualité ” entre compositeur et joueur n'existe pas dans la musique “ sanâa ”, étant donné que le transfert de connaissances musicales s'y fait oralement. Il n'a pas écarté l'idée que la transmission orale rencontre “ de plus en plus de difficultés ”, soulignant l'importance pour les gens du domaine d'en trouver les causes et essayer de les surpasser. Cela dit, la préservation orale sur la base d'un chant “juste et authentique ” serait meilleure qu'une simple transcription sur papier.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.