Plusieurs taxes et redevances instituées    Réunion au Conseil de sécurité, jeudi sur les enfants de Ghaza    Un responsable sioniste annule les détentions administratives des colons illégaux    La BRI en coordination avec la Sûreté de daïra d'Aïn Madhi : « Deux dealers ont été mis hors d'état de nuire »        Vers la création de grands pôles spécialisés dans la culture de céréales et de maïs en grain    La France cherche des sanctions à imposer à l'Algérie mais n'en trouve pas    Ligue des champions : Le MCA arrache la qualification aux quarts dans la douleur    Le handball national face à ses objectifs    Coupe de la Confédération (Simba SC- CSC) : Le Mozambicain Celso Armindo au sifflet    Démantèlement d'un atelier clandestin de confection de bijoux en or    Récupération de 8 têtes de cheptel volées    Deux trafiquants arrêtés avec 3.660 capsules de Prégabaline    Caravane de formation sur les opportunités d'investissement et d'entrepreneuriat au profit des jeunes    Comment faire pour lire plus de livres ?    Zerrouki insiste sur la qualité des prestations et la promotion du e-paiement    Journée nationale de la commune: un nouveau système de gestion des collectivités locales en 2025    70e anniversaire de la mort de Didouche Mourad: conférence sur le parcours du chahid    Foot / Ligue des Champions (Gr: A - 6e et dernière journée) : héroïque en Tanzanie, le MC Alger qualifié en quarts de finale    Foot: clôture du Séminaire sur la gouvernance organisé par la CAF à Alger    Commerce: un programme proactif pour éviter toute éventuelle perturbation sur les marchés    Assainissement: traitement de près de 600 millions m3 d'eaux usées par an    La Coopérative Oscar pour la culture et les arts de Biskra commémore le 21e anniversaire de la mort du musicien Maati Bachir    Cancer de la prostate: le dépistage individuel seul moyen de prendre connaissance de la pathologie    Intempéries: plusieurs routes coupées en raison de l'accumulation de la neige    Conseil de sécurité: la diplomatie algérienne réussit à protéger les avoirs libyens gelés    Le Caftan constantinois: un des habits féminins prestigieux incarnant l'authenticité algérienne    Volley/Mondial 2025 (messieurs) - Préparation : le Six national en stage à Alger    Chutes de neige sur les reliefs de l'ouest du pays à partir de samedi    L'attaque "lâche" contre le siège de "Global Aktion" vise à empêcher toute forme de solidarité et de soutien au peuple sahraoui    Agression sioniste: environ 35 enfants palestiniens tués par jour à Ghaza, selon l'UNICEF    Le Président Tebboune a reçu les responsables de médias    Le ministre présente ses condoléances suite au décès du Moudjahid Mohamed Hadj Hamou,    Frédéric Berger n'est plus    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie auprès de la République de Sierra Léone    Batna: la dépouille mortelle du moudjahid Lakhdar Benchaïba inhumée au cimetière d'Arris        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Encourager la traduction de et vers tamazight pour développer cette langue (rencontre)
Langues
Publié dans Le Temps d'Algérie le 08 - 11 - 2014

Les participants au colloque international "regards croisés sur les procédés de traduction et d'adaptation en tamazight" ouvert samedi à l'université de Batna, ont appelé à "encourager la traduction de et vers tamazight pour développer et généraliser cette langue".
La traduction et l'adaptation de textes en arabe et en français vers la langue amazighe, et vice-versa, constituent, selon les intervenants, un moyen pour enrichir cette langue et élargir ses horizons, tout en préservant le patrimoine culturel national, notamment oral.
M. Sif El Hak Cheurfa, représentant du Premier ministre à ce colloque, a souligné que la rencontre de Batna "apportera différents regards sur les procédés et les techniques de traduction et d'adaptation, dont le recours aux nouvelles technologies de l'information, et ouvrira de nouvelles perspectives à la recherche autour de cette langue de sorte à inciter les institutions concernées de l'Etat à consentir davantage d'efforts pour sa promotion".
M. Cheurfa a également estimé que tamazight représente un "constituant fondamental de l'identité nationale que l'occupant avait vainement tenté d'effacer en recourant à de basses méthodes".
Le secrétaire général du Haut commissariat à l'amazighité, organisateur de la rencontre, Si El Hachemi Assad, a indiqué de son côté que la rencontre de Batna est une "étape d'évaluation des acquis obtenus depuis l'introduction de tamazight dans les systèmes scolaire et de communication ainsi que dans les universités".
Le colloque offre également, a-t-il souligné, une tribune qui permettra au HCA de "consacrer la dimension nationale de l'amazighité qui constitue le ciment de l'unité nationale et une source de fierté".
Pour le coordinateur de la rencontre, Boudjemaâ Azizi, la langue amazighe, pour s'épanouir, a besoin, en Algérie, de la traduction et de l'adaptation qui constituent le thème de ce colloque qui réunit des chercheurs des diverses régions du pays ainsi que de France et d'Arabie Saoudite.
Cette rencontre de trois jours abordera des questions liées au "rôle de la traduction dans la transmission des connaissances scripturaires et orales", aux "aspects technique et pratique de la traduction et de l'adaptation", à "l'expérience de la traduction en tamazight à travers les différentes périodes historiques au Maghreb en général et en Algérie en particulier" et à "la traduction en tamazight et les nouvelles technologies de la communication".
Inscrite, selon M. Assad, dans le cadre du partenariat entre le HCA et l'université Hadj-Lakhdar de Batna, cette rencontre réunit des universitaires mais également des inspecteurs et des enseignants de langue amazighe.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.