Le Haut Commissariat à l'amazighité organise son troisième colloque international de l'année sous le thème générique: «Regards croisés sur les procédés de traduction et d'adaptation en tamazight» du 8 au 10 novembre 2014, à l'université Hadj Lakhdar de Batna. Cette importante rencontre scientifique qui réunira une vingtaine de communicants venant des universités du pays et de l'étranger, a pour objectif de susciter une réflexion sur les différentes thématiques de la traduction liées à la langue et aux domaines amazighs. Les communications seront présentées selon six axes thématiques à la fois distincts et complémentaires: 1. Le rôle de la traduction dans la transmission des connaissances écrites et orales; 2. Les aspects techniques et la pratique de la traduction et de l'adaptation: les différentes méthodes et les différents procédés, selon les différentes théories; le foisonnement des calques sur l'utilisation des emprunts dans les traductions en tamazight; 3. L'expérience de la traduction en tamazight à travers les différentes périodes historiques au Maghreb en général, en Algérie en particulier; 4.Des exemples de textes d'importance littéraire et sociologique traduits de ou vers tamazight: méthode(s) de traduction, évaluation et critiques; 5.La place des traductions de-et-vers tamazight dans le champ éditorial; 6. La traduction en tamazight et les nouvelles technologies de communication. S'il est vrai que tamazight et l'arabe furent mis en traduction tôt après l'avènement de l'Islam par les échanges entre les deux communautés linguistiques, ce n'est qu'à partir de la période coloniale que débutera la traduction de tamazight vers une autre langue: le français. Aujourd'hui, on assiste à la traduction qui ne cesse de s'intensifier entre les trois langues utilisées en usage en Algérie: le tamazight, l'arabe et le français. L'objectif principal de la plupart des traductions est la promotion et le développement des langues et cultures nationales dans leur diversité. Le Haut Commissariat à l'amazighité qui publiera les actes ainsi que les recommandations issues de ce colloque international, clôturera ces activités de l'année en cours en organisant la première résidence d'écriture et de traduction vers tamazight, en fin d'année à Taghit, dans la wilaya de Béchar.