Alger : l'artiste Cheloufi présente son exposition "Koum tara"    L'Opéra d'Alger vibre au rythme des "Mélodies de l'authenticité et du patrimoine"    La Belgique réaffirme son plein soutien au processus politique de l'ONU    Ligue 1 Mobilis : le MCA veut boucler la phase aller par un nouveau succès    Les Bleus se noient à Zagreb    Ligue 1 : le MC El Bayadh prépare la phase retour à Oran    Un mort et 3 autres blessés dans un accident de la circulation à Oum Droue    Une vielle femme asphyxiée par le monoxyde de carbone    Un homme tue sa femme par strangulation à Béni Zantis    Un régime de copains et de coquins ; une putrescence qui s'étend, altérant la France et aliénant les Français ! (Partie II)    la coopération militaire et sécuritaire avec les grandes puissances, le cas de l'Otan et du dialogue méditerranéen    Le chahid Cheriet Ali-Cherif, un modèle de résistance, de défi et de loyauté envers la patrie    Ballalou met en avant les efforts de l'Etat    Industrie pharmaceutique : Ghrieb ordonne le traitement en urgence des dossiers d'investissement en suspens    Tour national de cyclisme des Ziban 2025: victoire d'Oussama-Abdallah Mimouni    Le Moudjahid Ismaïl Mahfoud inhumé au cimetière d'Aïn Naâdja    Foot: l'Algérien Djamel Haimoudi nommé superviseur général de l'arbitrage en Tunisie    Décès de la journaliste Hizia Tlamsi: la DG de la communication à la Présidence de la République présente ses condoléances    Soudan: le Conseil de sécurité condamne les attaques des FSR à El Fasher    Constantine: 80 exposants attendus à la 5e édition du Salon international Builtec    Garantie des Marchés publics: la CGMP a connu une "avancée très importante" en 2024    Belmehdi préside l'ouverture d'une conférence nationale des cadres du secteur des affaires religieuses    Hidaoui reçoit des représentants de la Grande Mosquée de Paris    Décès de l'ancien président allemand Horst Koehler    AGO de la FAF: adoption à l'unanimité des bilans moral et financier de l'exercice 2024    Oran: décès de la journaliste Hizia Tlamsi    Journée d'étude, le 13 février à Adrar, sur les explosions nucléaires    Cessez-le-feu à Ghaza: nouvel échange de prisonniers entre le Hamas et l'entité sioniste    L'investissement durable dans la préservation de la biodiversité    Saihi se réunit avec les membres du syndicat SNPSSP    Pluies orageuses et chutes de grêles sur plusieurs wilayas à partir de samedi    Quelles perspectives pour l'Accord d'association entre l'Algérie et l'Europe ?    Le rôle des jeunes dans le développement des régions frontalières souligné    L'Etat accorde un grand intérêt aux projets de télécommunications pour désenclaver les régions    Sur les traces des « novembristes »    Signature d'un protocole de coopération en matière de formation policière        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Ces héros kabyles qui parlent l'arabe d'El Moutanabi
Publié dans L'Expression le 29 - 03 - 2010

«Si tu rencontres deux êtres qui vivent en harmonie, sois sûr que l´un d´eux est bon.»
Proverbe kabyle
L´Entv est en train de diffuser sur son canal terrestre, un feuilleton sur la vie et le parcours du syndicaliste Aïssat Idir. A première vue, c´est correct. Sauf que ce feuilleton est diffusé en langue arabe classique et peu apprécié par le téléspectateur algérien. Une langue peu utilisée par les producteurs algériens. C´est d´ailleurs, la deuxième expérience après Fatma Nsoumer, écrit par Azzedine Mihoubi et réalisé par un cinéaste syrien inconnu, que la télévision algérienne produit un feuilleton arabe. Mais l´objectif et le choix de cette option sont purement commerciaux et s´inscrivent dans le but de revendre ensuite le feuilleton à des télévisions arabes. Seulement, la production audiovisuelle algérienne est loin de concurrencer les feuilletons historiques arabes et plus particulièrement syriens qui ont gagné le respect des Egyptiens avec des feuilletons tels que Al Kawassir, Al Jawarih et autre Al Bawassil ou El Malek Farouk et cela, pour de nombreuses raisons: d´abord l´Algérie ne possède pas de comédiens de renommée arabe. À l´image du comédien Djamel Souleimane, Dereid Laham ou encore Wael Sharaf qui se sont imposés sur la scène arabe et plus précisément égyptienne, ou encore des réalisateurs de statut international tels que Mustapha Akkad, Hatem Ali, Najdet Anzour ou Bassam Al Malla qui réalise la série à succès Bab El Hara. En réalité, pour que l´audiovisuel algérien s´impose, il n´est pas nécessaire de changer de langue ou d´arabiser à 100% l´oeuvre pour entrer dans le monde de l´audiovisuel arabe, mais d´améliorer la qualité de ses histoires et la composition de ses comédiens. La commercialisation d´une oeuvre ne se fait pas sur la base de la langue mais de la qualité et de l´originalité de l´oeuvre. Les histoires les plus vendues dans le monde sont des oeuvres majeurs de la littérature mondiale. La plus célèbre, et qui est d´actualité ces derniers temps, c´est Alice au pays des merveilles ou encore Cendrillon, Frankenstein, mais aussi des contes historiques comme Harry Potter ou Le seigneur des anneaux. En voulant donner un cachet arabe à une oeuvre qui ne fait pas particulièrement de la culture arabe, notamment avec des figures berbères et algériennes de Fatma Nsoumer ou Aïssat Idir, il faudrait d´abord écrire une belle histoire. Or, dans ces deux feuilletons, les scénaristes se sont attardés sur l´enfance et la jeunesse de ces héros alors que leur action se situe à l´âge adulte. En regardant Aïssat Idir on se rend compte que les comédiens algériens ne maîtrisent ni l´arabe classique, ni le français académique. Seul Sid Ahmed Agoumi s´illustre dans son rôle de Français et cela grâce à sa double formation française et arabe. Ce n´est pas le cas pour certains comédiens qui ne maîtrisent pas la langue d´El Moutanabi et encore moins celle de Voltaire. Mais ceci n´est qu´un détail dans une oeuvre techniquement simple et à la mise en scène sobre. A cela s´ajoute la prédominance de la musique sur le commentaire et qui rend encore le produit invendable sur le plan international.
[email protected]


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.