L'appréciation des travaux étudiés s'est faite sur la base de l'analyse intrinsèque de l'oeuvre, d'une part et d'autre part, comparativement aux autres oeuvres en compétition. Dans le cadre de la mise en place du dispositif de soutien aux projets nationaux d'études dans le domaine amazigh, lancé par le Haut Commissariat à l'amazighité et suite au traitement des propositions d'offres émanant de chercheurs, universitaires et enseignants sur des axes thématiques de recherches définis préalablement par l'institution (le manuel scolaire, la lexicologie et le multimédia), la commission de sélection, présidée par Youssef Nacib, docteur ès lettres, instituée à cet effet, a rendu publique sa délibération finale. Le HCA a reçu 29 propositions qui émanent majoritairement d'enseignants chercheurs des universités algériennes. «L'appréciation des travaux étudiés s'est faite sur la base de l'analyse intrinsèque de l'oeuvre, d'une part et, d'autre part, comparativement aux autres oeuvres en compétition», indique le HCA dans un communiqué rendu public hier. Selon le HCA, «il a été entendu que lorsqu'un acteur propose plusieurs travaux, on ne saurait en retenir plus d'un. Quand deux oeuvres proposées traitent dans le détail du même sujet et constituent des doublons, on n'en a retenu qu'une seule, celle qui offre le plus de pertinence académique et pédagogique». Aussi, il y a lieu de savoir que le comité de sélection a veillé à ne pas privilégier une aire géographique par rapport à une autre mais il y a une évidence objective, celle de prendre en considération: «les départements de langue et culture amazighes de Tizi Ouzou et Béjaïa qui fournissent les quotas les plus importants d'oeuvres proposées parce que ces deux institutions sont les plus anciennes et ont formé des centaines de chercheurs», indique le HCA. Le comité de sélection a néanmoins «scrupuleusement analysé les propositions parvenues des autres villes et retenu des oeuvres intéressantes qui en émanent. Ainsi, le caractère national du concours conserve son intégrité». Le HCA a pris soin également de retenir aussi des oeuvres qui représentent les trois domaines ouverts au concours à savoir, «le manuel scolaire, la lexicologie et le multimédia». Dans le domaine de la lexicologie on peut citer l'oeuvre de Samir Al Arifi: «Il s'agit d'un dictionnaire du parler amazigh de l'Atlas blidéen. Une première, car l'oeuvre sera d'autant plus pertinente que ce parler est menacé d'extinction, eu égard à la réduction du nombre de locuteurs. La jeunesse pourra être aidée par cet outil, à revivifier leur langue. Le dictionnaire aura des entrées en français avec l'équivalent amazigh. Un autre exemple: l'innovation pertinente de Moussa Imarazène. L'oeuvre présente dans un exposé technique, les caractéristiques de la polysémie verbale. Le dictionnaire projeté introduira les verbes dans un classement alphabétique sur la base de la racine. Il sera illustré par des exemples textuels empruntés à la littérature orale kabyle... en somme, dans ce domaine, six oeuvres sont retenues.» Pour ce qui est du domaine scolaire et multimédia, six oeuvres sont retenues pour chacun. L'on peut citer pour ce qui est du domaine scolaire, l'oeuvre de Zebida Améziane: «Méthode de langue amazighe qui fait le tour des concepts linguistiques majeurs de la grammaire classique: le nom, le pronom, le singulier, le pluriel, l'adjectifs les formes, la conjugaison... Livre qui pourra être utile en s'ajoutant à une bibliographie linguistique déjà fournie.» Et pour le domaine multimédia, l'on peut citer à titre d'exemple l'oeuvre de Mohand Oulhadj Laceb. L'auteur propose la mise en place d'un pôle de documentation amazigh pour une bibliothèque numérique et un dictionnaire électronique de la langue amazighe alliant son et image. Les prolongements de ce travail sont multiples: opération d'anthropologie d'urgence pour la collecte et l'inventaire de la culture immatérielle amazighe, unification des lexiques amazighs, perspectives de spécialisation des dictionnaires, établissements d'une vaste bibliographie amazighe... etc. Enfin, à la suite de l'appel à projets d'édition lancé dans le cadre du programme éditorial 2014, le HCA a reçu 11 projets d'édition qui émanent d'auteurs issus de divers horizons. Les manuscrits retenus sont: «Quatre recueils de nouvelles, un recueil de poésie, deux recueils de contes, un journal, une traduction et une prose.»