Boughali reçu au Caire par le président du Parlement arabe    Rebiga à Managua pour participer à la cérémonie d'installation du Commandant en chef de l'Armée et du Commandant général de la police du Nicaragua    Cisjordanie occupée: l'agression sioniste contre la ville de Jénine et son camp se poursuit pour le 33e jour consécutif    L'ONU exprime sa préoccupation face à la poursuite de l'agression sioniste en Cisjordanie occupée    L'Algérie victorieuse !    Campagne de sensibilisation destinée aux femmes rurales    Loin de ses potentialités, l'Afrique doit améliorer sa gouvernance    Un Bastion de l'Élite    Les candidats appelés à respecter l'éthique des pratiques politiques    Les colons profanent la Mosquée Al-Aqsa    L'occupation marocaine empêche trois euro-députés d'entrer dans la ville sahraouie occupée    RDC : Le groupe terroriste M23 fait obstacle aux aides humanitaires    Football : Clôture de la formation de la licence CAF A pour les anciens internationaux    MCA – Orlando Pirates d'Afrique du Sud aux quarts de finale    Coupe du monde 2026-Qualif's : Botswana-Algérie le 21 mars à 15h    Arrestation de trois narcotrafiquants    Saisie de 100 g de cannabis et une quantité de psychotropes à Oued Rhiou    Assurer un diagnostic précoce    Rencontre scientifique avec des experts de l'Unesco    Installation des commissions    L'écrivain Yasmina Khadra remercie le président de la République pour ses félicitations    7e Conférence du PA et des présidents des Assemblées et des Parlements arabes: Boughali au Caire    Sahara occidental: une répression marocaine croissante face aux observateurs internationaux    Cardiologie pédiatrique: tenue à Alger du 3e séminaire international sur le cœur de l'enfant    Le ministre de la Poste et des TIC préside une rencontre avec les responsables du secteur    Djezzy inaugure son "Espace Solutions" à Dar El Beida    Athlètisme/Championnat national hivernal: nouveau record national pour Bendjemaâ    Open Africain d'Alger: les juniors algériens dominent la 1e journée    Journée nationale de la Casbah: activités artistiques et expositions en février à Alger    Saadaoui reçoit plusieurs organisations syndicales agréées    Sonelgaz: L'APM décerne à Rome le prix "Excellence pour la Méditerranée" à M. Adjal    Réception de la majorité des projets de réhabilitation de la Casbah "fin 2025 et en 2026"    Centres de formation au profit des citoyens concernés par la saison du hadj 2025    Grand Prix Sonatrach 2025: Azzedine Lagab (Madar Pro-Cycling) s'impose devant ses coéquipiers    Installation des commissions des Prix du président de la République "Ali Maâchi" et "Cadets de la culture"    «La justice sera intransigeante contre tout abus !»        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Emergence de nombreux romanciers en kabyle
OFFICIALISATION DE TAMAZIGHT ET LITTERATURE
Publié dans L'Expression le 11 - 02 - 2017

A l'aune de l'officialisation de la langue amazighe en Algérie, le 6 février 2016, de nombreux auteurs de fictions littéraires, écrivant en langue amazighe, ont émergé ces derniers temps. Le fait que la langue amazighe ne soit plus du domaine de la clandestinité a encouragé de nombreux écrivains à opter pour la langue amazighe dans l'écriture de leurs romans. Chose qui était rare, il y a à peine quelques années. Tout auteur, avant de prendre sa plume pour accoucher d'une oeuvre, pense d'abord à des lecteurs potentiels. Or, concernant tamazight, il n'était pas du tout évident d'en trouver suffisamment. Mais aujourd'hui, avec la présence de nombreux nouveaux critères, on a autant, sinon plus de chance d'être lu par le large public.
A présent, les petits coins réservés aux livres écrits en langue amazighe commencent à s'étoffer de plus en plus surtout dans les régions berbérophones. A Tizi Ouzou en tout cas, le visiteur de toute librairie a le choix. On ne peut pas dire encore qu'il a l'embarras du choix. Mais entre anciens romanciers en tamazight et nouveaux talents, on peut bien trouver que lire dans la langue de Boulifa et Mammeri, qui sont parmi les premiers à avoir eu confiance en la possibilité de redonner un souffle nouveau à la langue amazighe, qui n'a pas cessé de résister aux siècles grâce à la seule oralité. On ne peut pas dire que la reconnaissance progressive de la langue amazighe en Algérie est étrangère à la profusion d'auteurs, surtout de fiction.
La reconnaissance de tamazight a en effet permis la création du Haut Commissariat à l'amazighité en 1995. Et cette institution, rattachée à la présidence de la République, n'a pas tardé à lancer une collection d'édition de livres intitulée: «Idlessen negh» Cette dernière a constitué une véritable perche pour des centaines d'auteurs de poèmes, de nouvelles et de romans en tamazight de se faire publier. En plus des auteurs ayant écrit leurs propres livres, le HCA a aussi édité de nombreuses traductions en tamazight à l'instar du «Petit prince» de Saint Exupery, traduit vers le kabyle par Habib Allah Mansouri ainsi que la traduction de «Jours de Kabylie» de Mouloud Feraoun, réalisé par l'universitaire Kamel Bouamara. Mais il a fallu attendre plus de 15 ans pour qu'on puisse parler vraiment de la floraison du livre amazigh en Algérie et d'émergence de nombreux auteurs de qualité. Des éditeurs, qui étaient très réticents quand il s'agissait du livre amazigh, n'hésitent plus à en publier. A Béjaia, l'écrivain Brahim Tazaghart a lancé même une maison d'édition: «Tira», spécialisée exclusivement dans le livre écrit dans la langue de Jugurtha.
D'autres éditeurs à Alger, Béjaïa, Bouira et Tizi Ouzou ont tous leur collection en tamazight. C'est le cas des éditions «El Amel» de Tizi Ouzou, «Baghdadi» d'Alger, «l'Odyssée», «Achab», «Identité», etc. Le fait que les éditeurs se lancent ainsi dans l'édition du livre amazigh montre qu'un lectorat dans cette langue existe bel et bien. Ce qui n'était pas le cas il y a deux décennies.
Le lancement de la version amazighe du Grand prix Assia Djebar du livre amazigh est également une source de motivation pour les auteurs de romans en tamazight. Ces derniers attendent avec impatience l'arrivée du jour J. pour savoir si leur livre a été primé. L'écrivain Rachid Boukherroub, auteur du roman «Tislit n ughanim», lauréat du prix Assia Djebbar-2015, a été revigoré par cette consécration, et est vite revenu avec un deuxième roman en octobre 2016. De son côté, la romancière kabyle Lynda Koudache a consacré trois années de sa vie pour écrire son roman «Tamacahut tanegarut», ayant été couronné par le prix Assia Djebbar-2016. Une autre jeunes romancière en tamazight a obtenu également en 2016 le prix Mohamed Dib du meilleur ouvrage dans la langue de Mouloud Mammeri. Il s'agit de Lynda Aouzelleg dont le premier roman en kabyle «Ger igenni t murt» a été salué à l'unanimité par la critique littéraire. Entre-temps, le pionnier Amar Mezdad a poursuivi, doucement mais surement, son parcours d'écrivain en tamazight en publiant, depuis une trentaine d'années, une infinité de romans et de nouvelles comme «Id d was» «tughalin», «Tettilid ur dketchem», «Assenni»... Il en est de même pour Brahim Tazaghart qui est l'un des auteurs les plus prolifiques. On peut aussi citer l'écrivain prolifique et de talent mais très discret, Aomar Oulamara qui publie régulièrement des romans en tamazight. Ahmed Nekkar, ancien détenu pour son militantisme pour tamazight, est aussi l'un des auteurs qui produisent le plus de romans dans la même langue. La liste est encore longue. Tamazight a de beaux jours devant lui. On peut être nihiliste quand on ne fait rien. Mais quand on met la main à la pâte, on ne peut qu'apprécier les avancées qu'enregistre tamazight en ces temps où celui qui veut servir sa langue n'a qu'à prendre sa plume. Le temps des marches est révolu.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.