Ouverture de la 12ème édition du Festival international d'Oran du film arabe    Saisie de près de 94 kg de kif traité à Tlemcen et Naâma en provenance du Maroc    L'APN prend part à N'djamena à la 82e session du Comité exécutif de l'UPA    Un stock important de médicaments antipaludiques affecté aux hôpitaux pour parer à toute urgence    Jeux scolaires Africains 2025: l'Algérie abrite la 1re édition en juillet prochain    Réunion des ministres de l'Intérieur du G7 : M. Merad s'entretient avec son homologue italien    Pillage des ressources du Sahara occidental: le verdict de la CJUE constitue une "grande victoire" pour les Sahraouis (présidence sahraouie)    Migration clandestine : la gestion du phénomène requiert une vision globale    Energies renouvelables : production d'environ 4 Gigawatts d'ici début 2025    Cas de paludisme et de diphtérie dans le Sud: vaccination impérative de tous les habitants des régions affectées    Algérie-BM: l'Algérie engagée dans son programme de réformes pour un développement durable et inclusif    Le président sahraoui Brahim Ghali reçoit l'envoyé personnel du SG de l'ONU pour le Sahara occidental    Le Conseil de la nation prend part aux réunions de la 82e session du Comité exécutif et de la 46e Conférence de l'UPA    Sonatrach récompense les athlètes médaillés lors des Jeux Paralympiques-2024    Oran: lancement des travaux d'urgence pour la restauration du Palais du Bey dans les brefs délais    Le Premier ministre pakistanais félicite le président de la République pour sa réélection    Pluies orageuses sur plusieurs wilayas du nord à partir de jeudi    CAN-2025: une liste de 26 joueurs pour la double confrontation face au Togo dévoilée    Arrivé lundi à Laâyoune pour ce qui constitue sa première visite dans la région    Ligue 1 Mobilis : L'entraîneur de l'ASO Chlef Samir Zaoui suspendu un mois    Festival international d'Oran du film arabe: 18 documentaires longs et courts métrages en compétition    L'Algérie met en garde contre les plans israéliens    Renfort vaccinal général pour la population du Grand-Sud    Une délégation du Conseil de la nation participe à la 4e partie de la session ordinaire 2024    «L'Algérie, une boussole dans la réalisation des infrastructures énergétiques en Afrique»    De Mistura en visite, jeudi, aux camps des réfugiés sahraouis    Les impacts entre 2025/2030/2050 des politiques de la transition énergétique seront déterminantes    Nettoyage et embellissement    L'intelligence artificielle, un allié pour les journalistes    Les Verts pour un sans-faute face au Togo    Décès de l'ancien président du MC Oran Mohamed Brahim Mehadji    Scarthin Books à Cromford, antre du livre en pleine campagne    Ouverture du premier atelier national sur l'actualisation de la liste indicative    La création de l'Etat-nation algérien au fondement de l'islamisme (II)    Audience Le président du CSJ reçoit une délégation du groupe de la Banque islamique de développement    Chefs d'Etat et dirigeants du monde continuent de le féliciter    L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Assumer ses sources
POESIE BERBÈRE ET IDENTITE DE TASSADIT YACINE
Publié dans L'Expression le 01 - 04 - 2009

Pourquoi suivre des chemins sinueux pour dire que l'Algérie est riche de ses diversités culturelles?
«Nous sommes tous nés quelque part en Algérie», je l'ai assez répété avec la conviction et la ferveur nécessaires, ainsi que tous ceux qui, en grand nombre, ont dans le coeur le pays enraciné et vivent son âpre vie comme ses justes audaces, ses parfaites fantaisies ou ses éloquentes originalités. Si nous entendons la voix et si nous comprenons la parole des êtres qui nous entourent, que nous aimons et auxquels nous sommes mêlés, et si nous nous «disons» ensemble, c'est que nous «existons» ensemble. Que de fois, lorsque revenant de l'étranger, ce sentiment ne s'est-il pas illustré par l'immense bienfait de rentrer chez nous, Tamourth nagh?
Cette utile digression, j'ai la naïveté de le croire - et je le crois sincèrement -, pourrait - et j'ose espérer ne pas être trop prétentieux - mettre un peu d'ordre dans les intentions de Tassadit Yacine, chercheuse émérite en anthropologie sociale, qui a publié une riche étude intitulée Poésie berbère et identité, Qasi Udifella, héraut des At Sidi Braham (*), préfacée par feu Mouloud Mammeri, mon aîné, mon ami, mon auteur préféré, notre président de la première Union des écrivains algériens, créée en octobre 1963.
Pour situer la question à laquelle je voudrais intéresser le lecteur, je ne peux m'empêcher de reproduire ce long extrait de l'introduction de Tassadit Yacine: «Dans les sociétés où il n'y a ni institutions ni groupes régulièrement investis du pouvoir, la détention de la possibilité et du droit de produire un discours reconnu peut constituer, dans une certaine mesure, le moyen d'imposer un statut privilégié. La légitimité du discours peut fonder en quelque sorte celle du statut. Pour montrer le rapport (probablement plus complexe que ne tendrait à le suggérer cette présentation schématique) de l'un à l'autre, on peut utiliser un corpus suffisamment représentatif de littérature orale, rapporté à un groupe lui-même nettement déterminé. Celui de Qasi Udifella (Qasi de la famille agnatique des At Tifella), originaire des At Sidi Braham, un groupe religieux berbérophone de la région des Bibans, réunit ces deux conditions.
La Kabylie est, au sein du monde berbère, l'une des régions qui ont offert un grand nombre de productions littéraires, orales et écrites. Homogène "ethniquement" et linguistiquement, elle présente cependant une certaine diversité culturelle, celle-ci étant saisie dans son aspect positif de richesse et de multiplicité des variantes et non dans une éventuelle acception réductrice, impliquant isolement ou fragmentation.»
Qu'est-ce à dire? L'étude s'adresserait-elle au public étranger cultivé, auquel cas le signifiant et le signifié linguistiques serviraient donc essentiellement un dogmatisme de petite Sorbonne, occultant le vrai besoin de vérité sereine et constructive, ce qui, a contrario, pourrait susciter un continuel échange d'idées qui ferait intervenir le dialogue et éveillerait les esprits, les nôtres, aux réalités de notre temps. De même, cependant, on se serait bien passé de l'illustration «Femmes kabyles revenant de la fontaine» en page Une de la couverture. Extérieure à l'histoire, entachée d'une illusion néocolonialiste, elle paraît en dissonance avec le contenu du corpus de Qasi Udifella où la poésie foisonne et montre combien «Ce siècle est pervers». L'image en question est alors en contraste dévalorisant si même on ne doit pas oublier, malgré nos exigences de voir rapidement des améliorations, un certain développement socioéconomique et culturel de l'Algérie moderne. Mais le choix de cette image, je pense, ne relève pas de la responsabilité de l'auteur, n'étant pas, lui, le fabricant du livre.
Si, après une première édition à la Maison des sciences de l'homme à Paris, en 1990, pour répondre à un intérêt universitaire particulier, cette étude s'adresse maintenant aux lecteurs algériens, pourquoi est-ce en des termes au signifiant ambigu et scientifiquement obscur? Destinée à un large public, une étude universitaire se récrit, se recrée. En somme, ce qui est peut-être gênant pour une lecture largement publique, ce n'est pas tant, à proprement parler, le travail universitaire de Tassadit Yacine, dont la compétence et le choix de ses objectifs ne sont pas du tout mis en doute, c'est la méthodologie et, à bien des égards, la pédagogie appliquées qui rappellent un excellent cours magistral, mais qui risque de paraître pensé à côté.
Cependant, la préface impeccable, car fine et vériste, de Mouloud Mammeri, nous enseigne les directions de recherche de l'auteur, ainsi que, si j'ose dire, un passeur éclairé sur tout ce qui touche à son domaine qu'il a défini lui-même et a commencé à défricher et dont il nous a déjà communiqué, par ailleurs, les premiers résultats.
Dans cette préface rédigée avant sa mort, en 1989, il écrit, en effet: «Ouvert ou couvert, le discours sur soi est toujours difficile. Les sociétés ethnologiques (au sens de jadis) savent qu'elles souffrent d'une malédiction dont les ethnologues ont fait vertu: ce sont toujours les autres qui parlent d'elles, quelquefois aussi pour elles, il est vrai. [...] Quand on est berbérophone, c'est-à-dire membre d'un groupe dont la légitimité fait problème, [...] quand loin de renier les sources, on les assume avec ferveur, voire avec passion, quand, malgré (ou à cause de) cela, un long usage du raisonnement discursif fait que l'on ne cède pas à l'émerveillement des amours nostalgiques, [...] ce qui eût dû être froide recherche devient quête passionnée sans doute, mais aussi passionnante de vérité.»
En révélant le poète illettré (d gahel), «connu et écouté», Qasi Udifella (littér. «Invité de Dieu?»), né en 1898, mort en 1950, le Kabyle, le coursier, le garçon de restaurant, le prolétaire, le cheminot, le marabout, le réformiste, le nationaliste, Tassadit Yacine a incontestablement élargi nos connaissances sur notre passé et ses multiples racines. La culture berbère, méconnue, parfois même mise à l'encan par certains qui croient plutôt la servir, mérite d'urgence de meilleures analyses où l'intérêt scientifique, à l'instar de l'essai de Tassadit Yacine, prédomine et confirme la qualité de la littérature ethnologique algérienne «des sociétés sans écritures».
Chacune de nos régions peut prétendre à cette revalorisation: tant de paroles, comme celles de Qasi Udifella des At Sidi Braham, doivent être recueillies, consignées et portées à nos oreilles pour parfaire ensemble notre compréhension mutuelle afin de nous assimiler totalement l'identité nationale algérienne. C'est pourquoi, quelques reproches qu'appelleraient les vers de Qasi Udifella, «Ils resteront, écrit avec raison Tassadit Yacine, comme les témoins d'une fidélité à une authenticité profonde, aussi comme un élément, même biaisé, de cette authenticité.»
Quoi qu'il en soit, la lecture de Poésie berbère de Tassadit Yacine, m'a procuré un plaisir exceptionnel et m'a fait découvrir Qasi Udifella (l'homme et l'oeuvre), ce qui m'incite à approfondir mes connaissances sur «l'homme des sociétés à tradition orale» de notre pays, ce qui est aussi bellement proche de mes préoccupations au sujet de notre patrimoine immatériel.
(*) POESIE BERBÈRE ET IDENTITE
(Qasi Udifella, héraut des At Sidi Brahim) de Tassadit Yacine
Editions Alpha, Alger, 2008, 468 pages.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.