Air Algérie et Djezzy signent un protocole d'accord pour un partenariat stratégique    Alger : plus de 235.000 arbres plantés durant la saison 2024-2025    Finances : Bouzred souligne la nécessité de poursuivre les efforts de modernisation de l'administration fiscale    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie au Japon    Décès de la journaliste Fatima Ould Khessal : la Direction générale de la communication à la Présidence de la République présente ses condoléances    Université d'Alger 3 : création de 50 micro-entreprises pour contribuer au développement de l'économie nationale    Vers l'inscription du patrimoine archéologique de Tébessa sur la liste indicative du patrimoine mondial en Algérie    Guterres "horrifié" par la mort d'un employé de l'ONU dans une frappe sioniste contre Ghaza    Ghaza: plus de 40 martyrs dans de nouveaux bombardements de l'armée sioniste    Ghaza: le Hamas dit poursuivre ses négociations avec les médiateurs pour mettre fin à l'agression sioniste    Mondial 2026: l'équipe nationale intensifie sa préparation avant le match contre Botswana    CHAN 2024: premier entraînement à effectif complet depuis le début du stage    Le FLN réaffirme son plein soutien aux positions diplomatiques judicieuses de l'Algérie    Secousse tellurique de Médéa: une réplique de 4,0 degrés enregistrée    Merad en visite de travail à Constantine    Cible principale, l'Algérie et les Algériens    Décès de Fatima Ould Khissal, ancienne journaliste et animatrice à la Radio nationale    Appel à la vigilance des agriculteurs    Tournoi de la presse : Les 8es de finale lancés    A Gaborone pour la victoire...    Coupe d'Algérie 2025 (1/4 de finale) : Les dates et les stades connus    Nadir Larbaoui préside une réunion du Gouvernement    « L'Algérie est un modèle à suivre en matière de lutte contre le terrorisme »    Près de 100.000 personnes ont dû fuir des violences armées    Près de 11 000 tonnes de produits impropres à la consommation saisies à l'Ouest    Plus de 800 g de kif traité saisis, une arrestation    Plus de 100 g de kif traité, 401 comprimés de psychotropes saisis, trois arrestations    A l'horreur s'ajoute l'asphyxie humanitaire    Les condoléances de Tebboune pour la mort en martyr du pilote Bekouche Nasser    L'autre lutte pour le recouvrement de l'indépendance    Guelma accueille la 9e édition    Dans l'imaginaire littéraire et artistique algérien    Le documentaire "Les prisonniers algériens de Sainte-Marguerite" projeté à Alger    Mondial 2026/Botswana-Algérie: premier entraînement des Verts à Gaborone    «Loyauté envers les martyrs»    Manifestations à Washington et New York pour exiger la libération d'un étudiant miilitant palestinien        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le traducteur algérien est-il pluridisciplinaire ?
Un colloque international s'ouvre lundi à Alger
Publié dans Liberté le 25 - 04 - 2009

Le département d'Interprétariat et de traduction de l'université d'Alger organisera les 27, 28 et 29 avril un colloque international intitulé “Traduction, pluridisciplinarité et traversée des frontières” au palais de la culture Moufdi-Zakaria. En effet, le département que dirige Mme Fatma-Zohra Ferchouli a récidivé pour la seconde fois de suite en prenant l'initiative d'ouvrir les débats sur la traduction en Algérie à la faveur des mutations intervenues. Selon les organisateurs, cette rencontre, ouverte au public et qui sera animée par une pléiade d'universitaires nationaux et internationaux, offrira un espace aux chercheurs, aux professionnels et aux formateurs pour débattre cette discipline et son rôle prépondérant dans le développement d'une nation. À l'heure de la mondialisation, nul n'est censé ignorer l'apport des nouvelles technologies de l'information et de la communication pour la discipline de la traduction, puisque le traducteur n'est pas enfermé dans une tour d'ivoire au milieu d'une foule de dictionnaires et de glossaires. À la lumière de cet argumentaire, les animateurs de ce colloque qui se succéderont à la tribune du palais Moufdi-Zakaria tenteront d'apporter des éléments de réponse sur le rôle du traducteur qui s'avère indispensable pour relier deux langues qui se séparent, en jetant des passerelles et trouvant des liens nécessaires.
On signalera, à ce titre, la conférence de Paul Balta qui traitera de “L'art de vivre en Méditerranée, traversée des frontières”. D'autres intervenants s'attarderont sur la formation universitaire dispensée au traducteur et les exigences du marché du travail. Le contenu du cursus prodigué au “translater” est-il suffisant pour être employable sur le marché du travail ? La question s'impose aujourd'hui après l'ouverture du marché économique national, d'où la demande croissante ces dernières années sur le métier de translater. Aussi, la formation dans les langues est-elle l'unique critère pour aspirer embrasser une telle profession ? L'apport de la pluridisciplinarité dans la formation d'interprète est primordial, d'où la nécessité d'introduire des modules de langues de spécialités pour parvenir à développer la traduction spécialisée. De l'avis des chercheurs, le traducteur qui a bénéficié de formation généraliste à l'université a besoin d'un autre cycle de spécialité.
Le comité d'organisation, animé par Mohamed Réda Boukhalfa, chef de département adjoint d'interprétariat, et Merakchi Khadidja, maître assistante à l'université, remercient les entreprises Sonatrach, Andru, Sidar et la maison d'édition Maison blanche algérienne pour avoir contribué à la tenue de ce colloque.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.