Tlemcen: deux artistes d'Algérie et du Pakistan lauréats du concours international de la miniature et de l'enluminure    Energie et Mines : Arkab reçoit une délégation du Réseau parlementaire des jeunes    Foot/Ligue 1 Mobilis (10e journée): l'ES Sétif se rapproche du peloton de tête    Le ministère de l'Intérieur lance une campagne nationale de sensibilisation pour accompagner l'opération d'installation de détecteurs de monoxyde de carbone    Décès du journaliste Mohamed Smaïn: la Direction générale de la communication à la Présidence de la République présente ses condoléances    Foot/Ligue 2 amateur (11e journée): le MB Rouissat accroché à Batna, le RC Kouba rejoint Tiaret à la deuxième place    Le Front El Moustakbal appelle à la mobilisation nationale pour relever les défis auxquels l'Algérie est confrontée    Bourse: Le projet de la nouvelle loi sur le marché financier en cours d'étude    Kayak/Para-Canoë - Championnats arabes 2024(1re journée): l'Algérien Brahim Guendouz en or    Alger: tirage au sort pour le quota supplémentaire des livrets Hadj    Mandats d'arrêt contre deux responsables sionistes: Erdogan salue une décision "courageuse"    Nâama: colloque sur "Le rôle des institutions spécialisées dans la promotion de la langue arabe"    Cisjordanie occupée: au moins 15 Palestiniens arrêtés en 24 heures par les forces d'occupation    Mouloudji effectue une sortie nocturne à Alger pour s'enquérir de l'opération de prise en charge des sans-abri    Agression sioniste: "Ce qui se passe à Ghaza est une tragédie"    Salon international des dattes: une diversité de variétés au cœur du terroir algérien    Oran: décès du journaliste Mohamed Smain    Maintenir la dynamique du travail effectué pour bien préparer la CAN-2025    Rafael Nadal, le tout jeune retraité    US Biskra : Séparation à l'amiable avec l'entraîneur Zeghdoud    Plus de 1.4 million de personnes déplacées    Prison ferme pour un homme qui avait menacé d'incendier des mosquées    «L'Occident cherche l'escalade» selon Sergueï Lavrov    Importante caravane de solidarité en faveur des enfants nécessiteux et des personnes âgées    Réhabilitation du réseau d'éclairage public à la cité    1 kg de kif traité saisi, 01 suspect arrêté    Production prévisionnelle de plus de 1,8 million de litres d'huile d'olive    L'importance de la numérisation du domaine notarial soulignée    Les impacts des tensions géostratégiques au Moyen-Orient Iran/Israël et les facteurs déterminants du cours des hydrocarbures    Action en justice contre Kamel Daoud    La 4e édition du 25 au 29 novembre à Alger    Plus de 4 millions de visiteurs    Nécessité de renforcer la coopération entre les Etats membres et d'intensifier le soutien pour atteindre les objectifs    L'ANP est intransigeante !    Les ministres nommés ont pris leurs fonctions    «Dynamiser les investissements pour un développement global»    L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



L'incompréhension des experts face à l'arabisation de la justice
Colloque sur la traduction pluridisciplinaire
Publié dans Liberté le 28 - 04 - 2009

En marge du colloque international sur la traduction pluridisciplinaire, qui s'est ouvert hier au Palais de la culture, les experts dans le domaine de la traduction ont évoqué la loi portant code de procédures civile et administrative qui vient d'entrer en vigueur. Après les juristes, les traducteurs affichent leur incompréhension.
Placé sous le patronage du ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique, et dans le cadre de la commémoration du centenaire de l'université d'Alger, le département d'interprétariat et de traduction organise, depuis hier et jusqu'à demain, en collaboration avec le palais de la culture Moufdi-Zakaria, un colloque international intitulé “Traduction, pluridisciplinarité et traversée des frontières”. En présence d'experts (algériens et étrangers), ce colloque qui s'articule autour de séances plénières le matin, et d'ateliers pour les étudiants l'après-midi, tend à insister sur la nécessité de la pluridisciplinarité du traducteur.
Ce dernier doit tenir compte du contexte et prendre en considération les facteurs interculturels, comme l'a souligné la communication du président de la Société d'études en lexicographie et étymologie française et arabe (Selefa), Paul Balta (qui a longtemps vécu en Algérie), absent pour des raisons de santé, mais dont la note de lecture de son ouvrage intitulé L'Art de vivre en Méditerranée : traversée des frontières a été lue par Naïma Lefkir Laffitte. Place ensuite au traducteur et secrétaire de Selefa, Roland Laffitte, qui s'est intéressé, de son côté, au mot “fantasia” le qualifiant de “mot-réseau méditerranéen” ; il a démontré que ce terme est partagé par l'ensemble des pays méditerranéens à des variations près, avec toutefois plusieurs significations variables, selon les régions. Dans sa communication très technique, l'universitaire, également directrice du laboratoire de langage de science cognitive et de communication (Slancom), Nacéra Zellal a affirmé que “le texte ne se traduit pas, il s'adapte”. Pour ce faire, les facteurs extralinguistiques sont extrêmement importants.
Cette première séance plénière, présidée par l'ancienne ministre et traductrice Boutheïna Cheriet, a démontré que l'objet d'étude du traducteur l'oblige à être pluridisciplinaire.
Par ailleurs, ce colloque se tient dans un climat assez particulier, à savoir la mise en application depuis le 25 avril dernier de la loi 08-09 du 25/02/2008, portant sur le code de procédures civile et administrative. À ce propos, Mme Cheriet nous a déclaré qu'“il arrive très souvent dans des pays comme l'Algérie (des Etats en train de se construire) qu'il y ait la décision politique d'abord pour diverses raisons historiques, et ensuite on pense à l'apport des experts. Or, de nos jours, je crois que 46 ans après l'Indépendance, nous pouvons nous permettre d'avoir le luxe d'utiliser nos experts avant de prendre la décision politique. En cette matière, je ne connais pas le domaine, c'est-à-dire que je ne sais s'il faut absolument aller vers le monolinguisme… je ne connais même pas le problème. En fait, vous vous adressez à quelqu'un qui peut parler généralement de la situation des langues, de la traduction en Algérie, mais je ne connais pas chaque domaine. Nous devons aller vers l'étude des besoins. Mais est-ce que ceux qui ont pris cette décision ont tout ce qu'il faut comme bases scientifiques pour aller de l'avant ? Il se peut parfaitement que le travail ait été fait, je n'ai aucune idée ; j'espère simplement que cela ne marginalisera pas un groupe ou un autre”.
De son côté, le doyen de la faculté des lettres et des langues, Mustapha Faci, a montré la même perplexité en nous révélant : “Je ne connais pas beaucoup le domaine de la justice, mais je sais que nous avons beaucoup de potentialités. Promulguer des lois c'est facile, mais il faut que cela s'accompagne par une volonté politique effective. À mon avis, on ne peut pas créer une langue ou la tuer avec une décision. De toute façon, ce sont les langues vivantes qui perdurent.”
Sara Kharfi


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.