La traduction est une discipline qui a, de tout temps, été au centre des préoccupations. Activité indispensable pour la communication entre les peuples, elle s'impose d'autant plus comme un thème fort depuis l'intensification des échanges interculturels et de la mondialisation. Pour la deuxième année consécutive, le palais de la culture accueille un colloque international sur la question. Organisé par le département d'interprétariat et de traduction dans le cadre de la commémoration du centenaire de l'Université d'Alger Benyoucef Benkhedda, le colloque «traduction, pluridisciplinarité et traversée des frontières» s'est ouvert hier pour se poursuivre jusqu'à demain au grand bonheur de nombreux intervenants, dont une majorité d'enseignants universitaires et chercheurs de divers horizons et de plusieurs nationalités. Au menu, plus d'une quarantaine de communications qui s'étaleront sur les trois jours du colloque. Apport de la traductologie aux tests psychologiques, traduire les médias : transcender les frontières, traduire la langue métissée du romanalgérien, la traduction littéraire entre traduisible et intraduisible, didactique de la traduction… etc. Autant de thèmes qui figurent au programme. Après les allocutions d'ouverture des deux responsables du colloque, la chef de département interprétariat et traduction, Fatma-Zohra Ferchouchi et la directrice du palais de la culture Moufdi Zakaria, Mehadjila Bouchentouf, la parole a été donnée au vice-recteur de l'université d'Alger, Ahmed Berraghda, qui a souligné «l'importance» de la pluridisciplinarité de la traduction, dont les retombées, a-t-il dit, ne peuvent être que «bénéfiques» pour la société dans divers domaines. Aussi, le doyen de la faculté des lettres et des langues d'Alger, Mustapha Fassi, a révélé, au cours de son intervention, le «retard» qu'accusent certains pays arabes dans le domaine de la traduction, comparativement aux autres pays. Les ateliers du colloque débuteront par l'intervention des réflexions de Paul Balta lues par Naima Lefkir Laffite. Des idées qui relatent la rencontre des cultures et l'art de vivre en Méditerranée. F. B.