« Renforcer l'unité nationale pour faire face aux défis et aux campagnes haineuses contre l'Algérie »    Epreuves restreignant la dynamique associative en Algérie    Président du parti vainqueur des législatives au Danemark : « Le Groenland n'est pas à vendre »    «LG Evening Care» Le nouveau service après-vente en soirée    Introduction officielle de la BDL à la Bourse d'Alger    Suspension de l'aide militaire pour l'Ukraine    La famine risque de s'étendre dans tout le pays    Poutine : « La Russie doit chasser l'Ukraine de la région de Koursk dans les plus brefs délais »    Les leaders pour creuser l'écart, chaudes empoignades dans la lutte pour le maintien    Walid Sadi : «Mon élection au Comité exécutif est un acquis pour toute l'Algérie»    Walid Sadi élu à la CAF    Saisie de 448 kilogrammes de viandes rouges et blanches impropres à la consommation    Journée nationale des personnes aux besoins spécifiques : expositions et distribution d'appareillages    Jalousement préservées par les habitants du Ksar de Tiout    Il y a 11 ans, disparaissait l'icône, Na Cherifa    L'ambassade du Japon présente « I LOVE SUSHI »    Beihdja Rahal fête ses 30 ans de carrière Deux concerts exceptionnels à Alger et Constantine    Grande mosquée de Paris : la tolérance en islam et le soutien au peuple palestinien au cœur du prêche du vendredi    Blida: MM. Hidaoui et Ouadah coprésident une cérémonie de distinction des lauréates du concours "Femmes entrepreneures à succès"    Constantine: "Enafka", une tradition ancestrale consacrant l'esprit de solidarité à la mi-Ramadhan    Le rôle de l'Algérie dans la promotion de la paix et de la sécurité salué par une responsable parlementaire mexicaine    Athlétisme / Mondiaux 2025 en salle : Chenitef, seul représentant algérien à Nanjing    Un syndicaliste espagnol avertit contre les atteintes aux droits humains au Sahara occidental    La Radio Algérie internationale célèbre la Journée nationale de la culture palestinienne    L'occupant sioniste multiplie ses agressions contre les mosquées en Cisjordanie pendant le mois sacré    Saisie de 1.7 million de comprimés psychotropes à In Amenas    ACNOA: ouverture des travaux de la 22e assemblée générale de l'instance africaine à Alger    Le président de la CAF félicite M. Sadi pour son élection au Comité exécutif de l'instance africaine    Hidaoui souligne l'importance de moderniser les établissements de jeunes pour davantage d'attractivité    Impératif d'accélérer les procédures nécessaires à la création d'une société spécialisée dans le transport aérien domestique    17ème colloque des Dourouss Mohammadia à Oran: Le soufisme en Algérie a eu un grand impact dans l'immunisation de la société    Les responsables de la "Chemiserie Djen-Djen" appelés à proposer un modèle standardisé de tabliers d'écoliers    Le président de la République félicite le président de la Commission de l'UA à l'occasion de sa prise de fonctions    Renouvellement par moitié des membres du Conseil de la nation: la Cour constitutionnelle annonce les résultats définitifs ce jeudi    Le 6e Festival de la chanson andalouse de jeunesse s'ouvre à Alger    La Défense nationale plébiscite l'Algérie au rang des nations victorieuses        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Les confluences linguistiques, une seconde nature au Liban
Publié dans El Watan le 05 - 10 - 2012

«La littérature francophone libanaise ne s'illustre pas qu'à travers la plume d'Amin Maalouf. Ce dernier est certes un symbole et a porté les couleurs du Liban dans le monde. Toutefois, il y a d'autres auteurs qui représentent plus pertinemment les caractéristiques de cette littérature libanaise. Nous les découvrirons cette année au Salon francophone du livre de Beyrouth», déclare Marwan Khaeidar, journaliste, écrivain et didacticien. Il a longtemps travaillé sur les littératures du Monde arabe en général et du Moyen-Orient en particulier. «La vie du Libanais est si compliquée et burlesque que chaque tranche de vie est un roman ! La maturité des écrivains fait qu'ils traitent les thèmes avec férocité et lucidité», poursuit-il.
La capitale libanaise affirme son influence dans le monde de l'édition francophone, puisque ce rendez-vous réunira pendant dix jours (du 26 octobre au 4 novembre) écrivains, poètes, essayistes et journalistes. Ils seront les acteurs d'une programmation composée de plusieurs rencontres, conférences et la visite très attendue d'Edmonde Charles-Roux, Régis Debray, Didier Decoin, Tahar Ben Jelloun, Pierre Assouline et Bernard Pivot. Pour les 20 ans du Salon francophone de Beyrouth, les académiciens annonceront en exclusivité les quatre derniers livres en lice pour le prestigieux prix littéraire. «Le rôle qu'on donne à Beyrouth pour la promotion de la langue française se poursuit par l'encouragement à la participation à différents concours dans la région», explique Hadjira Maydane, critique littéraire libanaise.
«Le français et l'anglais sont obligatoires dès l'école. L'éducation a choisi le système d'option, on étudie la langue étrangère que l'on souhaite. Mais derrière cette volonté se cache une arrière-pensée. La France n'a jamais caché ses ambitions de propager sa langue, qui est très belle. Au Liban, contrairement à ce que l'on pense, les Libanais ne parlent pas tous français. La majorité qui pratique cette langue se trouve dans la communauté chrétienne, donc à Beyrouth, et en France», affirme-t-elle.
Beyrouth capitale du livre
Dans les librairies beyrouthines, on trouve la littérature du monde entier, et aussi des titres phare de la littérature libanaise d'expressions arabe, française et anglaise. Des classiques, des incontournables et des nouveautés. Le Liban est connu pour son souffle créateur qui a donné de grands écrivains. Dans le domaine des lettres, le pays du Cèdre produit des centaines de titres par an, grâce à ses 400 maisons d'édition et 600 imprimeurs soutenus par des librairies actives et des cercles de diffusion efficaces. «J'ai découvert la littérature libanaise à travers la poésie, lors d'un voyage linguistique effectué en 2008 au Liban. J'étais surprise de trouver autant d'ouvrages qui traitaient du monde arabe, de sa jeunesse, de sa sexualité, de ses politiques… un monde que j'avais envie de découvrir depuis des années», confie Annie Murel, Française, étudiante au Liban.
«En quelques romans, j'ai pu plonger dans la vie de plusieurs Libanais à la fois. La culture est omniprésente, mais aussi l'ouverture vers le monde facilite l'approche», ajoute-t-elle. Hamra, l'artère la plus célèbre et animée de Beyrouth, abrite plusieurs librairies, des espaces de rencontres, de lecture. Chaque petit café ou place publique est propice à la lecture «A Beyrouth, il existe une conscience de la promotion du livre par les acteurs qui façonnent son devenir. Pourtant, dans un pays déstabilisé par plusieurs guerres. On a appris à se reconstruire, coûte que coûte, pour la survie de notre culture», déclare Hassan, un habitué de la librairie Antoine, l'une des plus importantes de Beyrouth. Depuis son ouverture en 1933, cette librairie diffuse et introduit la littérature dans les foyers libanais et ceux du monde. «Notre littérature est accessible, car la majorité des Libanais sont fiers de leurs écrivains. La communauté libanaise dans le monde représente bien notre culture et contribue à sa diffusion, à travers des associations et fondations constituées autour du livre», s'enthousiasme Hassan.
La mode du multilinguisme
Le monde du livre fait battre le cœur de Beyrouth, les Libanais sont aujourd'hui trilingues. Ils ne se contentent pas de lire en arabe exclusivement, en français ou anglais, mais trouvent refuge dans plusieurs langues à la fois. Dans la librairie Orientale, toujours dans le quartier légendaire de Hamra, on retrouve une étonnante collection de romans récemment édités et déjà des succès. Le dernier roman d'Amin Maalouf, intitulé Les désorientés, y figure en première position, suivront les romans de Alexandre Najjar, Zina Abirached, Rachid Al Daïf, Hassan Daoud, Ghassan Fawaz, Édouard Makhoul, Salah Stétié, Carole Ammoun, Jihad Maalouf, Nadine Abou Zaki, Nicole Hatem,Wajdi Mouawad, Joumana Haddad ou encore Georges Schéhadé.
«Le lecteur libanais est très exigeant et s'attache plus à la thématique qu'à la langue», déclare Jessy, ancienne libraire, devenue troqueuse de livres «Quand je travaillais dans les librairies du Liban, je remarquais cette tendance, un livre est essentiellement choisi plutôt pour son thème que pour la langue d'écriture. Les livres écrits ou traduits en français ont toujours eu la cote.» Pour Viny, 22 ans, étudiante à l'université américaine de Beyrouth, la langue française est «chic» parce qu'elle représente une culture que tout monde veut adopter «Aujourd'hui, à New York ou à Dubaï, s'exprimer en français est un signe extérieur de richesse ! Moi-même je ne m'explique pas cet effet de mode. Mes parents me disent que ça ne date pas d'hier. Lire en français s'est fait automatiquement. Comme beaucoup j'ai d'abord lu Gibran Khalil Gibran, Amin Maalouf, Farjallah Haïk, Fady Stephan et Nayla Debs. Parfois quand un livre me plaît, je trouve facilement sa traduction française.»
Que contient réellement la littérature libanaise pour plaire tant aux lecteurs ? A cette question, Mejda Sahlawi, journaliste, prépare un livre sur la littérature libanaise dans ses expressions plurielles. «Les auteurs libanais s'illustrent dans l'exercice difficile du roman. Ils y dessinent des personnages et décors du pays, éclairés par un réalisme poignant. Les thèmes sont ceux de la littérature contemporaine ; prostitution, sexe, liberté de la femme, l'immigration et aussi la guerre, la résistance, les conflits intérieurs et le communautarisme. La trame romanesque ouvre souvent des histoires dans la même histoire, et devient la gardienne de la mémoire du Liban.»


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.