Aïd El-Fitr : le président de la République reçoit les vœux de son homologue iranien    Djelfa : des associations partagent la joie de l'Aïd El-Fitr avec des malades et des enfants    La fête de l'Aïd au centre anti-cancer d'Oran : un moment d'espoir et de sourires pour les enfants cancéreux    AAPI : près de 13.000 projets d'investissement enregistrés jusqu'à mars courant    La présidente du CRA partage la joie de l'Aïd El-Fitr avec les enfants atteints de cancer au CHU Mustapha-Pacha à Alger    Ghaza : le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 50.357 martyrs et 114.400 blessés    Les Algériens célèbrent l'Aïd El Fitr dans la compassion et la sérénité    Aïd El-Fitr : le président de la République adresse ses vœux aux éléments de l'ANP et des corps constitués et au personnel de la santé    France: la cheffe de file de l'extrême droite Marine Le Pen reconnue coupable de détournement de fonds publics    "Le couscous, racines et couleurs d'Algérie", nouvel ouvrage de Yasmina Sellam    La mosquée Emir-Abdelkader de Constantine, un phare de la foi et du savoir scintillant de mille feux durant le mois de Ramadhan    Arrivée du président de la République à Djamaâ El Djazaïr pour accomplir la prière de l'Aïd El Fitr    Le PDG de Sonatrach inspecte le port pétrolier d'Alger    Commerce: les conditions de présentation des fruits et légumes frais fixées par arrêté interministériel    France: début d'une marche pour la libération des prisonniers politiques sahraouis    Les pertes de Kiev ont dépassé les 70.000 militaires    Football : Suède – Algérie en amical début juin à Stockholm    Le MOB a fait trembler le CRB    Le représentant du département technique en Algérie    « L'industrie génétique américaine est pionnière dans le partage de son savoir-faire »    La bataille de Djebel Béchar, un acte d'une grande portée historique    Remise en service du train de voyageurs    Arrestation de deux dealers en possession de 9000 comprimés de Prégabaline 300 mg    Un plan sécuritaire spécial Aïd El-Fitr    Le ministre des Finances inaugure les bureaux de change    Quelles sont les stipulations relatives à l'exigence de capacités minimales en matière de procédure de passation de la commande publique ?    Ooredoo partage un Iftar de solidarité avec l'Association des handicapés moteurs    L'exode sans fin des Congolais    Le TNA rend hommage à plusieurs figures du théâtre algérien    Le régime des laïcards français partage l'obsession du voile avec son égal islamiste    « L'Algérie et la question des territoires historiques : un droit à la revendication ? »    Championnat d'Afrique de football scolaire 2025 : réunion de coordination FAF-DTN-FASS à Alger    Foot : le représentant du département technique régional de la Fifa en visite de travail en Algérie    Coupe d'Algérie: l'USM Alger et le MC El Bayadh en demi-finale    «La Présidente de la Tanzanie se félicite des relations excellentes unissant les deux pays»    « Préservons les valeurs de tolérance et de fraternité »        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Slemnia Bendaoud, écrivain : «Comme un poisson dans l'eau, dans les deux langues !»
Magazine : les autres articles
Publié dans El Watan le 18 - 12 - 2014

Slemnia Bendaoud, de son vrai nom Kelouaz Djilali, est un écrivain prolifique. Excellent bilingue, il passe du français à l'arabe avec une aisance déconcertante. Et il utilise cette compétence dans le domaine de l'écriture. Avec une licence en sociologie obtenue en Algérie et un master en distribution en France, rien ne laissait présager en lui ce destin d'écrivain. Arrivé dans ce domaine sur le tard, on dirait qu'il compte rattraper le temps perdu.
-Depuis quelques années seulement, vous écrivez et vous êtes arrivé à ce nombre impressionnant d'ouvrages ; quel en est le secret ?
J'ai commencé à écrire à 54 ans. J'avais déjà beaucoup de livres dans la tête. Je n'ai fait que les «tirer» un à un ! J'ai aujourd'hui 60 ans. En tout, j'ai publié 17 livres et 5 traductions en moins de 7 ans !
-Sociologue, puis spécialiste de la distribution, vous n'aviez pas le profil de l'écrivain au départ...
J'ai toujours aimé écrire, mais je me sous-estimais. Il me fallait un déclic.
-Et vous l'avez eu ?
La littérature m'est venue de la maîtrise du français officiel acquise à la Société nationale d'études et réalisations industrielles (SNERI) où j'ai commencé par des études rétrospectives, des essais. Ensuite, je suis passé à la critique littéraire.
-On voit que vous vous êtes attaqué à Yasmina Khadra…
Au figuré ! J'ai lu tout ce qu'il a écrit, et ça a donné l'ouvrage intitulé : Mohammed Moulessehoul : l'autre Yasmina Khadra.
-Vous avez plusieurs ouvrages édités en France. Est-ce un choix ?
Une dizaine de titres chez Edilivre, oui ! C'est un choix.
-Pourquoi ?
Certaines maisons d'édition chez nous, malheureusement, ne sont pas sérieuses. On ne peut pas suivre sa comptabilité, ses droits, par manque de transparence. Il n'y a pas beaucoup de considération pour l'auteur. Elles ne cherchent que celui qui a déjà le pied à l'étrier ; elles ne veulent pas accompagner les jeunes auteurs.
-Et là-bas, vous avez trouvé tout ça ?
Malheureusement, oui ! Ils ont cette transparence qui nous manque. Et ils donnent leur chance aux jeunes plumes.
-Quelques titres ?
Quelques exemples seulement ! Président !, exercice littéraire auquel je me suis intéressé à l'approche de la présidentielle du 17 avril 2014, où je dresse des portraits de prétendants à la magistrature suprême du pays et explore des pistes utiles pour le citoyen électeur. Le triomphe des chimères, où j'évoque les multiples facettes du quotidien de ce «pauvre pays riche» qu'est l'Algérie. Albert, l'étranger, Camus, l'Algérien…
-Et en tant que traducteur ?
Du français à l'arabe : La guerre d'Algérie : témoignages et commentaires du journal Le Monde (1830 - 1962) , 2 tomes, 2012. Alger au XVIIIe siècle, de Venture de Paradis. Correspondances des deys avec la France, 2013. La mendiante, d'Ali Lahrèch (à paraître). De l'arabe au français : Les présidents algériens à l'épreuve de l'Histoire, de Rabah Lounici.
-Dans quelle langue vous sentez-vous le plus à l'aise ?
Je suis comme un poisson dans l'eau dans les deux langues ! J'ai eu la chance d'avoir dans ma jeunesse des enseignants très compétents qui m'ont fait aimer les deux langues. Je tiens à rendre un vibrant hommage, entre autres, à Cheikh Brahim, mon maître d'arabe à l'école primaire de Aïn Defla (car je suis originaire de cette région) et à MM. Pinguili et François Baudry, mes instituteurs de français. Ils ont su insuffler en moi cet amour des langues et celui de l'écriture.
-Ce va-et-vient entre l'arabe et le français…
J'ai d'abord écrit en français. Puis, l'arabe m'étant resté à travers la gorge, il fallait que je revienne à mes «origines» : je devais écrire en arabe, parce que dans ma jeunesse j'apprenais par cœur le Coran, la poésie orientale. C'était pour moi une sorte de renaissance. Les enseignants égyptiens qui sont venus par la suite ont détruit cette dynamique. La traduction du livre L'Histoire d'Algérie m'a réconcilié avec les deux langues. Harragas, ces éternels incompris, je l'ai écrit en français, chez El Maarifa, en 2008 et Edilivre, en 2009, puis je l'ai traduit en arabe, parce que beaucoup d'étudiants arabophones ont demandé l'accès à cet ouvrage de référence qui traite du phénomène de la harga.
-Le lien entre la sociologie, votre profil premier, et l'écriture ?
On ne peut développer la sociologie en l'absence d'organismes de sondage nationaux et d'un système associatif de la société algérienne, de manière à épuiser l'outil de nos études sociologiques, raison pour laquelle le sociologue erre, à présent, dans des généralités ou se rabat sur la fiction pour expliquer des phénomènes nouveaux ; et c'est un peu mon cas.
-Des projets de livres ?
Les livres que j'ai étouffés ne sont pas tous sortis. J'ai beaucoup de projets dans ma tête. Plus d'idées que de temps ! Mais j'écris beaucoup : le meilleur reste à venir !


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.