Algérie-Egypte : Ghrieb examine avec le ministre égyptien des Affaires étrangères les perspectives du partenariat industriel    Ligue 1 Mobilis : l'ES Sétif au pied du podium, le NC Magra n'est plus relégable    Le président du MSP appelle à faire face aux défis auxquels le pays est confronté    Le Mouvement Ennahda souligne l'importance de consolider le front intérieur face aux défis    Meeting international: Loubna Benhadja s'impose sur 400m/haies aux USA    Evaluation des performances des urgences médicales: Saihi tient une réunion avec les cadres centraux    Journée Internationale sur la réanimation pédiatrique à Oran    Mois du patrimoine: un programme riche et varié dans les wilayas du Sud    Chaib et Ouadah participent à une rencontre sur l'état et les perspectives de l'investissement en Algérie    Hachichi visite des sites relevant d'ExxonMobil au Nouveau-Mexique    Agression sioniste: la famine est imminente à Ghaza après 45 jours de blocus total    UNRWA: le blocus sioniste actuel sur Ghaza "est le plus sévère" depuis le début de l'agression    Haltérophilie/Championnat d'Afrique: l'Algérie présente avec 9 athlètes à l'île Maurice    40 poétesses à la 14e édition du Festival culturel national de poésie féminine    Rebiga s'enquiert de la qualité de prise en charge des Palestiniens accueillis au centre de repos de Hammam El Biban    Opéra d'Alger: ouverture du 14e Festival international de musique symphonique    Projet de loi sur les Wakfs : les députés saluent le projet et appellent à l'accélération de sa mise en œuvre    Première rencontre régionale des journalistes et professionnels des médias algériens : des ateliers axés sur la réalité de la presse et la pratique journalistique    L'Algérie prend acte    Sonatrach renforce sa coopération avec le groupe américain ''Oxy''    L'arbitre Ghorbal hors-jeu...    Malgré le déstockage d'énormes quantités, la pomme de terre reste chère    USMA – CRB en finale    Les frappes israéliennes continuent de tuer des civils    Le Quai d'Orsay et le lobby pro-israélien, principaux soutiens de Boualem Sansal    Un projet et vision de développement de l'art    Diverses activités culturelles au programme    Les conditions d'un produit intérieur brut de 400 milliards de dollars et d'une production de 200 milliards de m3 gazeux 2028/2030    Les dernières pluies sauvent les céréales    Plus de 3.600 véhicules volés en 2024 !    Un risque de dévaster les économies les plus vulnérables    «Je reviendrai plus fort et meilleur qu'avant»    Lorsque le stratagème de l'ALN l'emporte face à l'arsenal militaire colonial    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    La Coquette se refait une beauté    Un rempart nommé ANP    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    Création «prochaine» de délégations de wilayas de la société civile    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Institut Cervantès d'Alger
Sortie d'un recueil de poésie
Publié dans El Watan le 09 - 11 - 2006

L'anthologie en question est scindée en deux parties. La première comporte les poèmes composés dans la langue d'origine, à savoir l'espagnol tandis que la deuxième n'est qu'une traduction en langue arabe de la version originale. La traduction qui a nécessité trois mois de travail a été confiée à un professeur de l'université d'Alger, à savoir Mme Saliha Benaïssa.
Cette dernière a déclaré, hier matin lors d'une conférence de presse à l'Institut Cervantès d'Alger, que la traduction ne s'est pas faite mot par mot : « nous avons voulu rester dans la même âme que le texte initial afin de garder les mêmes idées et les mêmes images ». De son côté, le directeur de l'Institut Cervantès, Eduardo Juan Garcia, s'est dit fier de pouvoir offrir aux Algériens arabophones une poésie, émanant d'un homme exceptionnel. Nous avons choisi de publier quelques mots de Vicente Aleixandre pour la qualité de ses écrits. « Nous sommes heureux de présenter ce livre avec la collaboration de l'université algérienne ». Toutefois, le conférencier a tenu à préciser que l'ensemble des ouvrages publiés par l'Institut Cervantès ne font pas l'objet de vente. « Nous ne sommes pas ici pour obtenir un bénéfice. La culture espagnole n'a pas de prix », dit-il. En effet, l'Institut Cervantès a instauré une tradition, celle d'offrir à l'ensemble des universités algériennes, implantées sur le territoire national, un certain quota de livres. Vicente Aleixandre est né en 1889. Poète espagnol notoire, il a obtenu en 1977, le prix Nobel de la littérature. Il fut l'un des membres importants de la fameuse « Génération vingt-sept » qui avait réuni à l'époque de grands poètes comme Frederico Garcia Lorca, Rafael Alberti ou Gerardo Diego. Il obtient en 1949 le prix national de littérature et depuis, il fut membre de la Real academia espagnole. Né à Séville, il passe son enfance à Malaga et à treize ans, il déménage à Madrid. En 1925, durant une grave maladie, il se lance dans la poésie. Le premier livre qu'il publie est alors Ambito (Cercle) en 1928 où il démontre son intérêt pour la nature. Dans ses autres livres dont Espadas Camo Labios (Epées comme des lèvres) de 1932, La destruccion o el amor (La destruction ou l'amour) en 1933 et Pasion de la tierra (Passion de la terre) en1935, il implore pleinement le surréalisme dans la poésie espagnole et le poète apparaît alors comme un messager du cosmos. Dans Poemas de la consumacion (Poèmes de la consommation), en 1968, il exalte la jeunesse qu'il considère comme l'unique réalité qui mérite l'existence avant la veillesse est guette la mort. Le style de vicente Aleixandre est débordant et désossé à la fois. Aleixandre a une influence très importante sur les poètes espagnols postérieurs. La poésie de Vicinte Aleixandre brûle le cœur en laissant de profondes cicatrices « comme toute lecture qui amplifie la vie ». Il est à noter, par ailleurs, que l'anthologie de Vicinte Aleixandre fera l'objet d'un débat, ce matin à 11h, lors d'un café littéraire au Salon international du livre. La poétesse Ada Salas lèvera le voile sur ce personnage emblématique de la poésie espagnole.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.