L'entreprise chinoise LONGI présente à l'AAPI un projet de fabrication de panneaux solaires en Algérie    Ministère de la Culture et des Arts: journée d'étude pour évaluer la performance des établissements de formation artistique    Les putschistes maliens veulent exporter leur échec cuisant en tentant de ternir l'image de l'Algérie    FAF: "Ziani va nous rejoindre à la DTN"    Mise en service de la plate-forme technologique de prototypage rapide à l'Université d'Ouzera    Ghaza connaît la pire situation humanitaire depuis le début de l'agression sioniste    Le Général d'Armée Chanegriha reçoit le Chef d'Etat-major de la Défense du Rwanda    Algérie-Russie: signature d'un accord et d'un mémorandum d'entente entre la CACI et la Safex et leurs homologues russes    Haltérophilie: Kamel Saïdi élu membre du bureau exécutif de l'UA de la discipline    Le ministère de la Justice annonce les résultats de l'épreuve écrite du Concours national d'accès à la profession de traducteur-interprète officiel    ONSC : concours national de la meilleure vidéo de sensibilisation à la lutte contre la drogue destinée aux étudiants    Tissemsilt: décès du Moudjahid Adila Salah    Un programme sportif suspendu    Feux de récoltes : lancement d'une campagne de prévention dans plusieurs wilayas du sud du pays.    Accidents de la route : 39 morts et 1526 blessés en une semaine    Attaf reçoit le vice-ministre des Affaires étrangères d'Azerbaïdjan    Constantine : M. Meziane préside l'ouverture d'une rencontre régionale réunissant journalistes et professionnels des médias    Victoire historique de CASTEL Teniet El Abed    «Les échanges commerciaux entre l'Algérie et la Turquie connaissent une hausse significative»    L'entité sioniste occupe de nouveaux territoires palestiniens    Les conditions d'un produit intérieur brut de 400 milliards de dollars et d'une production de 200 milliards de m3 gazeux 2028/2030    Ooredoo, partenaire de la 4e édition de la caravane nationale ''Un jeune, une idée''    Une épreuve pas facile à supporter    Sur les traces de l'architecture ottomane dans l'ancienne capitale du Beylik du Titteri    Convergences transcendentalement divergentes entre l'art et la religion    Archives de l'ombre : la face cachée de l'administration coloniale à Tébessa    Championnat d'Afrique de football scolaire 2025: les Algériens fixés sur leurs adversaires    Constantine : clôture de la 14e édition du Festival culturel national de la poésie féminine    Femmes et enfants, premières victimes    Diolkos, le père du chemin de fer    L'étau se resserre !    15.000 moutons accostent au port d'Alger    Les lauréats des activités culturelles organisées dans les écoles et collèges honorés    Les bénéficiaires de la cité 280 logements de Kheraissia inquiets    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Institut des sciences de l'information
Remous autour de la langue
Publié dans El Watan le 05 - 11 - 2007

Pour la deuxième année consécutive, le problème des langues étrangères se pose avec acuité pour les étudiants et l'administration de l'institut des sciences de l'information et de la communication.
L'année dernière, des étudiants se sont vus refuser de présenter leur mémoire de licence en français. « On préfère effectuer notre travail en français pour diverses raisons parmi lesquelles la disponibilité des ouvrages », atteste un étudiant. Pour beaucoup d'autres, ce sera la compétence linguistique qui sera mise en avant. Sollicité à ce sujet, le directeur de l'institut des sciences de l'information et de la communication nous explique : « Il faut savoir que les thèses de magistère et de doctorat dans les science humaines doivent être présentées obligatoirement en langue arabe. C'est vrai que pour les mémoires de licence, le problème ne se pose pas étant donnée que le nombre d'étudiants désirant faire leurs travaux en français ou dans une autre langue étrangère est nettement inférieur à celui des niveaux supérieurs (magistère et doctorat). L'administration était donc tolérante avec ces cas mais, comme l'année dernière il y avait beaucoup d'étudiants qui voulaient faire leur mémoire dans une langue autre que la langue arabe, nous étions obligés d'interdire ou plutôt de limiter le nombre des mémoires en langue étrangère. » Selon le même interlocuteur, même les étudiants qui ne maîtrisent pas forcément la langue française avaient exprimé le souhait de présenter leur travail dans cette langue. À titre d'information, ce même responsable ne cache pas que l'encadreur joue un rôle important dans le choix de langue et estime que ce dernier peut aider l'administration dans la prise de décision. « L'encadreur peut nous éclairer plus dans le sens où c'est lui qui évalue les capacités linguistique de l'étudiant et c'est aussi lui qui est capable de juger si son travail aura plus d'importance dans telle ou telle langue », suggère-t-il. Il faut toutefois noter qu'il y a des enseignants qui sont eux-mêmes francophones. Au sujet de cet aspect le constat est que « même si il y a un certain nombre d'enseignants francophones, le problème se pose plutôt à l'oral qu'à l'écrit. Ils peuvent de ce fait encadrer les étudiants dans la langue arabe, d'autant plus que tout nos enseignants sont bilingues, voir polyglottes ». Quant à la question de la disponibilité des ouvrages, on reconnaît qu'elle est plus fournie dans la langue française : « on ne peut pas nier que dans notre spécialité, la documentation en langues étrangères est plus importante tant d'un point de vue quantitatif que qualitatif, même si il y'a des ouvrages en arabe mais hélas une partie d'entre eux à un caractère plus commercial que scientifique », explique interlocuteur.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.