Présentation d'un florilège de nouvelles publications    Championnat national hivernal d'athlétisme : Nouveau record pour Bendjemaâ    La nouvelle FAF veut du nouveau dans le huis clos    Eliminatoires CAN féminine 2026 : Entraînement tactique pour les Vertes    Activités artistiques et expositions en février à Alger    Réception de la majorité des projets «fin 2025 et en 2026»    Judo / Open Africain d'Alger : large domination des judokas algériens    Athlétisme / Championnat national hivernal 2025 : nouveau record d'Algérie pour Souad Azzi    Chargé par le président de la République, M. Rebiga participe à Managua à la cérémonie d'investiture du Commandant en chef de l'Armée du Nicaragua    Olympiades nationales du calcul mental à Ouled Djellal : 1ère place pour Zineb Ayeche de M'sila chez les séniors    APN : une délégation parlementaire en visite officielle en République de Serbie    Foot/ Ligue 1 Mobilis (17e J) PAC-MCA : le "Doyen" pour creuser l'écart en tête    Le président de la République procède à l'inauguration de l'usine de dessalement de l'eau de mer "Fouka 2" dans la wilaya de Tipasa    Le RND salue les réalisations économiques et sociales de l'Algérie nouvelle    Transport aérien: Sayoud met en avant les efforts pour le renforcement de la sécurité de l'aviation civile    La Protection civile organise à Djanet une manœuvre en milieux sahariens périlleux    Pluies orageuses sur plusieurs wilayas à partir de samedi soir    Bataille de Foughala à Batna: le jour où la bravoure des moudjahidine a brisé le siège de l'armée française    Rebiga à Managua pour participer à la cérémonie d'installation du Commandant en chef de l'Armée et du Commandant général de la police du Nicaragua    Boughali reçu au Caire par le président du Parlement arabe    Cisjordanie occupée: l'agression sioniste contre la ville de Jénine et son camp se poursuit pour le 33e jour consécutif    L'ONU exprime sa préoccupation face à la poursuite de l'agression sioniste en Cisjordanie occupée    Les colons profanent la Mosquée Al-Aqsa    L'occupation marocaine empêche trois euro-députés d'entrer dans la ville sahraouie occupée    Un portail électronique pour prendre en charge les requêtes des citoyens    Les candidats appelés à respecter l'éthique des pratiques politiques    Arrestation de trois narcotrafiquants    Saisie de 100 g de cannabis et une quantité de psychotropes à Oued Rhiou    Assurer un diagnostic précoce    Un Bastion de l'Élite    Campagne de sensibilisation destinée aux femmes rurales    Loin de ses potentialités, l'Afrique doit améliorer sa gouvernance    Rencontre scientifique avec des experts de l'Unesco    Journée nationale de la Casbah: activités artistiques et expositions en février à Alger    Réception de la majorité des projets de réhabilitation de la Casbah "fin 2025 et en 2026"    «La justice sera intransigeante contre tout abus !»        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Forum international Roman-Algérie : La littérature au cœur des langues
Publié dans Info Soir le 14 - 12 - 2015

Débat n La première rencontre du forum a réuni un panel d'auteurs, d'éditeurs, de chercheurs, traducteurs et enseignants universitaires.
Le livre, pluriel par les traductions qu'il suscite, par la migration de son contenu vers d'autres lectorats, ainsi que par son parcours dans le champ littéraire autre que celui où il a été conçu et créé. Voici en gros l'idée première du Forum international, initiée par L'ivrescQ et le ministère de la Culture, qui s'est ouvert hier à la Bibliothèque nationale, et ce, jusqu'au 16 décembre.
Mme Nadia Sebkhi, directrice du magazine culturel et artistique L'ivrescQ, a, dans son allocution d'ouverture, insisté sur le rôle du roman en tant que vecteur d'ouverture sur la diversité culturelle. Et la découverte de littérature inconnue via la langue source vers la langue d'accueil. Elle a mis en exergue l'avantage de la traduction littéraire du roman algérien vers d'autres langues, qu'elle soit privilégiée afin de mieux faire connaître le pays et exporter sa culture. La matinée de cette première journée a été le rendez-vous de deux thèmes centraux se rapportant au «roman et sa place dans la littérature du monde» et «la traduction, horizon et avenir du roman-algérie». Intense en réflexions et débats, la première rencontre du Forum a réuni un panel d'auteurs, d'éditeurs, de chercheurs, traducteurs et enseignants universitaires. Les analyses se sont concentrées sur plusieurs sujets notamment sur le roman post-colonial et la forte symbolique de création de personnages haut en couleur et une affirmation de soi des auteurs par le biais de la langue française. D'autres aspects sur la production livresque ont été abordés, à l'exemple du roman en tamazight et la traduction des œuvres étrangères vers tamazight. Une expérience des plus enrichissantes, selon le communiquant lui-même éditeur.
«Au-delà du texte original traduit en langue tamazight, il y a ce dialogue d'ouverture vers l'Orient. On dépasse les malentendus et autres équivoques relatifs à des langues étrangères».
Il faut dire que le chapitre relatif aux langues du monde a focalisé les débats et échanges. Ainsi, le représentant de l'Institut Cervantès, lui-même poète et écrivain, a parlé de sa propre expérience et d'un de ses ouvrages traduit en italien d'une manière catastrophique. Il a parlé de la mission du traducteur, lequel doit avant tout saisir la musicalité du texte pour le comprendre. Cependant, il a reconnu que «c'est le moment de porter un nouveau regard au 21e siècle sur la profession de traducteur». Wassini Laaredj, lui, a relevé un fait, ignoré par beaucoup d'entre les personnes de l'assistance, à savoir «la traduction du roman écrit en arabe vers le français est limitée. Il faut penser à une traduction des parutions dans les trois langues véhiculées en Algérie pour une plus large accessibilité des œuvres au sein du lectorat algérien».
L'après-midi de cette première rencontre a été consacrée à l'introspection de l'œuvre de Rachid Boudjedra. Deux thématiques successives ont été développées concernant la création littéraire de l'écrivain, à savoir, le cinquantenaire d'une œuvre et la traduction de ses ouvrages. En dernier lieu, on a restitué par la lecture certains extraits des textes de l'auteur, entre autres de «L'hôtel Saint Georges» et «Les figuiers de barbarie».


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.