Boughali rencontre son homologue bahreïni    Les impacts des taxes douanières américaines sur l'économie algérienne via la rente des hydrocarbures    De mauvaise foi et mauvaise perdante !    Des centaines de milliers de personnes manifestent contre Trump et Musk    L'Algérie jouit du respect des institutions internationales    Le CRB à quatre points du MCA le leader    Thomas Müller annonce son départ après 25 ans de présence    17 individus arrêtés et une quantité de substances psychotropes et de drogues saisie    La menace de la cocaïne gagne du terrain !    Monstre sacré du cinéma algérien    Baccalauréat professionnel : rencontre de coordination entre MM. Sadaoui et Oualid    Président de la BID : "l'Algérie est l'un des contributeurs majeurs de la Banque et nous contribuerons à son développement économique"    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie en Tanzanie    Attaf reçoit l'Envoyé personnel du secrétaire général de l'ONU pour le Sahara occidental    Algérie-France: "reconstruire un partenariat d'égal à égal"    Palestine: appel à une grève générale lundi pour exiger la fin de l'agression sioniste contre Ghaza    Aviron: l'Open des Skiffs 2025 les 11-12 avril à Mila    Les bénéficiaires de pensions ou d'allocations de retraite nés au mois d'avril appelés à renouveler leurs documents justificatifs    El-Bayadh: inhumation du Moudjahid Abdelkader Aïssaoui    Renforcer la communication entre l'ONSC et la société civile pour promouvoir l'action participative    Mouloudji reçoit le président de l'ABEF    Judo: l'Algérien Khaled Ouennouf souhaite briguer un poste au sein de l'Union Arabe de Judo    Mascara: le Moudjahid Zougart Abdelkader inhumé    Air Algérie: lancement du vol inaugural Alger-Abuja    Journées Cirta du court-métrage à Constantine: la 1e édition du 12 au 15 avril    Film sur l'Emir Abdelkader : le ministre de la Culture et des Arts insiste sur la qualité internationale et le respect des délais    Une liaison hebdomadaire vers les ports d'Alger et de Béjaïa durant la prochaine saison estivale    Le PCF exige l'application de la loi    Pourra-t–elle contribuer à une relation apaisée entre l'Algérie et la France ?    Saisie de deux kilos de kif et de cocaïne    Sansal ou l'espionnage plumitif au service de l'ancienne puissance coloniale ?    Kevin De Bruyne est-il le meilleur joueur de l'histoire de Manchester City ?    L'Algérie dépose un dossier d'inscription auprès de l'Unesco    Athlétisme/Lancer du marteau: l'Algérienne Zahra Tatar signe un nouveau record national (70.82 mètres)    Saihi examine avec le DG de l'OMS les moyens de renforcer la coopération sanitaire    La présidente de l'ONSC reçoit des représentants de plusieurs associations nationales et locales        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Traduction en anglais de l'œuvre d'Ahlam Mosteghanemi : Vers la conquête de l'Occident
Publié dans Info Soir le 26 - 04 - 2016

Evènement n La maison d'édition britannique, Bloomsbury, a célébré lundi à Londres la parution en anglais de la trilogie de la romancière et poétesse algérienne Ahlam Mosteghanemi.
Lors d'une cérémonie organisée à Regents University en collaboration avec l'ambassade d'Algérie à Londres, en présence de l'ambassadeur, Ammar Abba, du directeur de la maison d'édition Bloomsbury qui a traduit la trilogie, de membres du corps diplomatique accrédité à Londres et des journalistes.
Intervenant à cette occasion, M. Abba a souligné l'importance de la traduction des ouvrages, qui constituent, a-t-il dit, «une passerelle entre les peuples», ajoutant que l'art et la culture constituent un rempart contre l'extrémisme.
Pour sa part, Nigel Newton, directeur des éditions Bloomsbury a souligné que sa maison d'édition accorde un intérêt particulier à la littérature arabe.
Il a estimé que la traduction des œuvres d'Ahlam Mosteghanemi permettra aux lecteurs du monde entier de connaître les préoccupations et aspirations des millions de lecteurs arabes.
De son côté, Ahlam Mostaghanemi, auteure de "Mémoires de chair" (Dakiratou El Jassed), a souligné la responsabilité qu'incombe aujourd'hui à l'écrivain qui n'a pas droit à l'erreur, dit-elle, dans ses choix politiques, car son influence se mesure par des millions de lecteurs.
Elle a estimé que le choix de l'écrivain qui vit aujourd'hui dans un monde à géométrie variable, doit être celui de l'Homme et de l'humanité.
Ahlam Mostaghanemi s'est félicitée par ailleurs de ses premiers pas vers la conquête de l'Occident, soulignant que les prix et les distinctions obtenus par l'écrivain ne valent rien face à la cause qu'il défend. S'adressant à l'assistance, elle a souhaité voir le lecteure anglophone "tomber amoureux de l'Algérie comme ce fut le cas pour les Algériens qui ont lu Shakespeare".
En marge de la cérémonie, Ahlem Mostaghanemi a déclaré à l'APS que la parution de sa trilogie en langue anglaise était une occasion pour présenter une image différente que celle vehiculée par l'Occident. A rappeler que ce n'est pas la première fois que des œuvres d'Ahlam Mosteghanemi sont traduites en langue anglaise. En effet après avoir reçu le Prix Nadjib Mahfoud en 1997 pour "Mémoires de chair" (Dakiratou El Jassed), l'université américaine a traduit cette œuvre ainsi que "Le Chaos des sens" (Fawdha El Haoues), mais l'auteure n'a pas été satisfaite contrairement à sa collaboration avec Bloomsbury, a-t-elle confié à l'APS. Pour Ahlam Mosteghanemi, ces dernières parutions sont une fenêtre sur l'Occident après avoir conquis le Monde arabe. Suite à ces parutions, la presse britannique a consacré à la romancière algérienne de nombreuses pages en publiant de larges extraits de sa trilogie, estimant qu'elle ne doit pas être confinée au lectorat arabe. A noter que le British Council a lancé vendredi, à l'occasion du 400e anniversaire de la disparition de William Shakespeare, l'année de Shakespeare dont le privilège est revenu à Ahlam Mosteghanemi qui a donné lecture d'un extrait d'une nouvelle écrite sur Shakespeare.
Ahlam Mosteghanemi a été la seule auteure arabe choisi pour écrire sur Shakespeare. Sa contribution à la littérature a été salué maintes fois à travers plusieurs prix et distinctions tant en Algérie que dans le Monde arabe et nombre de capitales européennes.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.