Algérie-Egypte : Ghrieb examine avec le ministre égyptien des Affaires étrangères les perspectives du partenariat industriel    Ligue 1 Mobilis : l'ES Sétif au pied du podium, le NC Magra n'est plus relégable    Le président du MSP appelle à faire face aux défis auxquels le pays est confronté    Le Mouvement Ennahda souligne l'importance de consolider le front intérieur face aux défis    Meeting international: Loubna Benhadja s'impose sur 400m/haies aux USA    Evaluation des performances des urgences médicales: Saihi tient une réunion avec les cadres centraux    Journée Internationale sur la réanimation pédiatrique à Oran    Mois du patrimoine: un programme riche et varié dans les wilayas du Sud    Chaib et Ouadah participent à une rencontre sur l'état et les perspectives de l'investissement en Algérie    Hachichi visite des sites relevant d'ExxonMobil au Nouveau-Mexique    Agression sioniste: la famine est imminente à Ghaza après 45 jours de blocus total    UNRWA: le blocus sioniste actuel sur Ghaza "est le plus sévère" depuis le début de l'agression    Haltérophilie/Championnat d'Afrique: l'Algérie présente avec 9 athlètes à l'île Maurice    40 poétesses à la 14e édition du Festival culturel national de poésie féminine    Rebiga s'enquiert de la qualité de prise en charge des Palestiniens accueillis au centre de repos de Hammam El Biban    Opéra d'Alger: ouverture du 14e Festival international de musique symphonique    Projet de loi sur les Wakfs : les députés saluent le projet et appellent à l'accélération de sa mise en œuvre    Première rencontre régionale des journalistes et professionnels des médias algériens : des ateliers axés sur la réalité de la presse et la pratique journalistique    L'Algérie prend acte    Sonatrach renforce sa coopération avec le groupe américain ''Oxy''    L'arbitre Ghorbal hors-jeu...    Malgré le déstockage d'énormes quantités, la pomme de terre reste chère    USMA – CRB en finale    Les frappes israéliennes continuent de tuer des civils    Le Quai d'Orsay et le lobby pro-israélien, principaux soutiens de Boualem Sansal    Un projet et vision de développement de l'art    Diverses activités culturelles au programme    Les conditions d'un produit intérieur brut de 400 milliards de dollars et d'une production de 200 milliards de m3 gazeux 2028/2030    Les dernières pluies sauvent les céréales    Plus de 3.600 véhicules volés en 2024 !    Un risque de dévaster les économies les plus vulnérables    «Je reviendrai plus fort et meilleur qu'avant»    Lorsque le stratagème de l'ALN l'emporte face à l'arsenal militaire colonial    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    La Coquette se refait une beauté    Un rempart nommé ANP    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    Création «prochaine» de délégations de wilayas de la société civile    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Institut G?the
Ponts littéraires
Publié dans Info Soir le 23 - 12 - 2004

Rencontre Le Centre culturel allemand d?Alger, qui compte réinvestir le paysage culturel algérien, participe à l?animation par un riche programme.
Après le concert de musique électronique d?Allemagne qui a eu lieu il y a une semaine, l?institut Goethe a animé, lundi, en partenariat avec la Bibliothèque nationale, un café littéraire au siège de la bibliothèque.
La rencontre, animée par l?écrivain et chercheur arabophone Stefan Weidner, avait pour objet la traduction et la place de la littérature algérienne ? et aussi arabe ? dans la société intellectuelle allemande.
Stefan Weidner a précisé, dans son intervention, que le seul moyen de rapprocher les communautés internationales est la pensée, car elle constitue «un pont entre les cultures et les sociétés». Et d?ajouter : «La pensée enclenche et renforce le dialogue intellectuel entre l?Orient et l?Occident.»
Pour parvenir à jeter des ponts entre l?Allemagne et le monde arabe, il faut aller vers l?autre, prendre connaissance de sa production intellectuelle, donc de sa pensée. Pour cela, la traduction joue un rôle capital dans le rapprochement des cultures.
La réalisation du projet Midad est l?un des outils essentiels pour approfondir le dialogue. Midad, ce forum littéraire auquel participent 75 auteurs arabes (jeunes) via Internet, est initié conjointement par tous les instituts Goethe présents dans les pays arabes. Dans le même sillage, un autre projet, Ecrivains de ville, sera prochainement réalisé en collaboration avec les écrivains allemands et la chaîne télévisée Arte.
L?intervenant, Stefan Weidner, a souligné, par ailleurs, que «la littérature arabe commence depuis quelques années à occuper une place significative dans le paysage éditorial allemand». «Il y a 15 ans, l?édition allemande prêtait moins d?intérêt à la littérature arabe ; l?on ne relevait seulement que cinq à dix titres, mais depuis, le nombre de titres a augmenté, il est estimé aujourd?hui à plus de 200.» Et d?ajouter : «Il se trouve que les auteurs les plus représentés en Allemagne, donc les plus édités, sont des auteurs algériens comme Rachid Boudjedra, Assia Djebar, Malika Mokadem, Wacyni Laâradj, Tahar Ouattar, Anouar Ben Malek, Mohamed Dib, Ali Ghalem?»
Il est à rappeler que la littérature arabe était à l?honneur lors du dernier Salon international du livre de Francfort, qui s?est tenu au mois d?octobre dernier, et qu?elle a eu un accueil retentissant.
L?autre initiative entreprise par l?institut Goethe est de faire connaître en Allemagne de jeunes écrivains algériens de la nouvelle génération, en traduisant leurs textes en allemand. Cinq auteurs ont été choisis : Nassira Belloula et Mustapha Benfodil pour ce qui est des écrivains francophones ; H?mida El-Ayachi, Abdelwahab Ben Mensour et Yasmina Saleh pour les arabophones.
«La littérature algérienne se résume, pour le lectorat étranger, en particulier allemand, à Mohamed Dib, Assia Djebar, Kateb Yacine, ou encore Rachid Boudjedra. Il faut sortir du ghetto français en allant au-delà (Italie, Allemagne) ; il faut aller vers d?autres pays pour faire connaître notre littérature et non pas se cantonner uniquement au paysage éditorial français», a déclaré Amine Zaoui, directeur de la Bibliothèque nationale.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.