Un accord de coopération portant sur la traduction de romans arabes dans plusieurs langues étrangères a été signé entre l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et les sciences (Alecso), dont le siège est à Tunis, et l'Union générale des écrivains arabes. L'accord prévoit notamment la traduction d'une centaine d??uvres littéraires arabes parmi les meilleures productions du XXe siècle dans plusieurs langues vivantes. Le secrétaire général de l'Union des écrivains arabes, Ali Akla Arssan, a rappelé, lors de la cérémonie de signature, que son organisation avait été à l'origine de la traduction de quatorze romans arabes en chinois et de dix-huit autres en russe. Il s'est félicité de ce que l'accord conclu avec l'Alecso permette d'intensifier les traductions de romans arabes dans plusieurs langues et de concourir ainsi à une meilleure connaissance des ?uvres et des peuples. Mongi Bousnina, directeur général de l'Alecso, a indiqué, pour sa part, que son organisation souhaitait raffermir son action de partenariat avec toutes les unions arabes exerçant dans les domaines de l'éducation, de la culture et des sciences.