Est-ce que réellement le nom de Mohamed est évoqué dans les anciens livres religieux, telles que la Thora et la Bible. Les réponses données par les jurisconsultes musulmans, à notre humble avis, sont vagues et n'ont presque aucun appui solide. Selon vous, y a-t-il un écrit ou une étude crédible qui aborde ce thème sans partialité ni parti pris. (Un groupe d'étudiants de l'université islamique Emir-Abdelkader de Constantine) Est-ce que réellement le nom de Mohamed est évoqué dans les anciens livres religieux, telles que la Thora et la Bible. Les réponses données par les jurisconsultes musulmans, à notre humble avis, sont vagues et n'ont presque aucun appui solide. Selon vous, y a-t-il un écrit ou une étude crédible qui aborde ce thème sans partialité ni parti pris. (Un groupe d'étudiants de l'université islamique Emir-Abdelkader de Constantine) Parmi les "milliers" de prophéties auxquelles vous vous référez, pouvez-vous me citer une seule prophétie où Jésus est mentionné sachant que le terme Messie, traduit par Christ, n'est pas un nom mais un titre ? Existe-t-il une seule prophétie où il est dit que le nom du Messie serait Jésus, et que le nom de sa mère serait Marie, que son père supposé serait Joseph le charpentier, qu'il naîtrait durant le règne du Roi Hérode ? Non ! Il n'y a pas ce genre de détails. Alors, comment pouvez-vous affirmer que ces "milliers" de prophéties se rapportent à Jésus ? Qu'est ce qu'une prophétie ? Le prêtre me répondit: "Voyez-vous, les prophéties ce sont des "tableaux" qui dépeignent quelque chose qui aura lieu dans le futur. Lorsque ce qui a été annoncé se produit réellement, nous pouvons alors clairement voir dans ces prophéties l'accomplissement de ce qui a été prédit dans le passé. Je m'étonnais : Ce que vous faites en réalité est une déduction. Vous raisonnez et vous faites des associations, comme deux avec deux par exemple font quatre. Il reconnut par un : "Oui", je repartais alors : Si c'est ainsi que vous négociez avec le "millier" de prophéties pour justifier de l'authenticité de ce que vous avancez à propos de Jésus, pourquoi alors ne pas adopter un système identique pour Mohammed ? Le prêtre considéra que c'était une proposition honnête, une solution appropriée pour négocier le problème. Je lui demandais d'ouvrir sa Bible au Chapitre dix huit, Verset dix-huit du Deutéronome (18:18),ce qu'il fit. Je lui lus de mémoire le verset écrit en afrikaans, car je voulais avoir quelque pratique de la langue de la race dominante en Afrique du Sud. Mohamed est cité nommément dans le Cantique des Cantiques (de Salomon) 5:16. Le terme hébraïque (en ancien hébreu) employé dans le texte original est Mohammedin (ou Mahammuddim). La terminaison en im est une forme de pluriel en hébreu, mais un pluriel de respect, de majesté et de grandeur. En supprimant "im" le nom serait Mohamed (ou Mahammud) traduit par "Toute sa personne est désirable" dans la Nouvelle version Segondy Révisée de la Bible. Le même mot pourrait encore se traduire par Celui Qui Est Loué, celui qui est digne de louanges, autrement dit Mohammed ! Quelle que soit la langue dans laquelle ce livret est traduit, n'essayez pas de faire une traduction libre des citations bibliques. Tâchez d'obtenir une Bible de la langue vers laquelle la traduction est faite et transcrivez exactement les mots comme vous les lisez dans cette Bible. "N PROFEET SAL EK VIR NULLE VERWEK UIT DIE MIDDE VAN NULLE BROERS, SOOS JY IS, EN EK SAL MY WOORDE IN SY MOND LE, EN HY SAL AAN H ULLE SE ALLES WAT EK HOM BEVEEL." (Deutéronome 18:18) La traduction française est la suivante : je leur susciterai du milieu de leurs frères un prophète comme toi, je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai." (Suivra) M. G. Parmi les "milliers" de prophéties auxquelles vous vous référez, pouvez-vous me citer une seule prophétie où Jésus est mentionné sachant que le terme Messie, traduit par Christ, n'est pas un nom mais un titre ? Existe-t-il une seule prophétie où il est dit que le nom du Messie serait Jésus, et que le nom de sa mère serait Marie, que son père supposé serait Joseph le charpentier, qu'il naîtrait durant le règne du Roi Hérode ? Non ! Il n'y a pas ce genre de détails. Alors, comment pouvez-vous affirmer que ces "milliers" de prophéties se rapportent à Jésus ? Qu'est ce qu'une prophétie ? Le prêtre me répondit: "Voyez-vous, les prophéties ce sont des "tableaux" qui dépeignent quelque chose qui aura lieu dans le futur. Lorsque ce qui a été annoncé se produit réellement, nous pouvons alors clairement voir dans ces prophéties l'accomplissement de ce qui a été prédit dans le passé. Je m'étonnais : Ce que vous faites en réalité est une déduction. Vous raisonnez et vous faites des associations, comme deux avec deux par exemple font quatre. Il reconnut par un : "Oui", je repartais alors : Si c'est ainsi que vous négociez avec le "millier" de prophéties pour justifier de l'authenticité de ce que vous avancez à propos de Jésus, pourquoi alors ne pas adopter un système identique pour Mohammed ? Le prêtre considéra que c'était une proposition honnête, une solution appropriée pour négocier le problème. Je lui demandais d'ouvrir sa Bible au Chapitre dix huit, Verset dix-huit du Deutéronome (18:18),ce qu'il fit. Je lui lus de mémoire le verset écrit en afrikaans, car je voulais avoir quelque pratique de la langue de la race dominante en Afrique du Sud. Mohamed est cité nommément dans le Cantique des Cantiques (de Salomon) 5:16. Le terme hébraïque (en ancien hébreu) employé dans le texte original est Mohammedin (ou Mahammuddim). La terminaison en im est une forme de pluriel en hébreu, mais un pluriel de respect, de majesté et de grandeur. En supprimant "im" le nom serait Mohamed (ou Mahammud) traduit par "Toute sa personne est désirable" dans la Nouvelle version Segondy Révisée de la Bible. Le même mot pourrait encore se traduire par Celui Qui Est Loué, celui qui est digne de louanges, autrement dit Mohammed ! Quelle que soit la langue dans laquelle ce livret est traduit, n'essayez pas de faire une traduction libre des citations bibliques. Tâchez d'obtenir une Bible de la langue vers laquelle la traduction est faite et transcrivez exactement les mots comme vous les lisez dans cette Bible. "N PROFEET SAL EK VIR NULLE VERWEK UIT DIE MIDDE VAN NULLE BROERS, SOOS JY IS, EN EK SAL MY WOORDE IN SY MOND LE, EN HY SAL AAN H ULLE SE ALLES WAT EK HOM BEVEEL." (Deutéronome 18:18) La traduction française est la suivante : je leur susciterai du milieu de leurs frères un prophète comme toi, je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai." (Suivra) M. G.