Ballalou réaffirme l'intérêt de l'Etat pour la Casbah d'Alger en tant que monument culturel, touristique et social    Judo / Open Africain d'Alger : la sélection algérienne termine en beauté    Djanet: exécution d'une manœuvre de sauvetage et de secours en zones sahariennes difficiles    Vers le renforcement du rôle du RCREEE dans la politique énergétique arabe    Création de l'UGTA: un succès dans la mobilisation des travailleurs pour soutenir la Révolution et contrer les plans du colonialisme    Rentrée de la formation professionnelle: nouvelles spécialités et signature de conventions dans le Sud du pays    Projet de loi sur les mines: un levier pour dynamiser le secteur et attirer les investissements    Le président de la République préside une réunion du Conseil des ministres    ETUSA: ouverture d'une nouvelle ligne Meftah-Tafourah    Ghaza: le bilan de l'agression sioniste s'alourdit à 48.339 martyrs et 111.753 blessés    7e Conférence du PA et des présidents des Assemblées et Parlements arabes: refus total de toute forme de déplacement du peuple palestinien    Publication au JO du décret exécutif portant revalorisation du montant des pensions des moudjahidines et ayants droit    Behdja Lammali prend part en Afrique du sud à la réunion conjointe du bureau du PAP    La Cnep-Banque lance un plan d'épargne "PRO-INVEST" pour accompagner les professionnels    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie en République de Corée    Cisjordanie occupée: l'agression sioniste contre la ville de Jénine et son camp se poursuit pour le 34e jour consécutif    Le ministre de l'Intérieur installe Kamel Berkane en tant que nouveau wali    Loin de ses potentialités, l'Afrique doit améliorer sa gouvernance    Le Pnud appelle à des investissements à long terme    «Solidarité Ramadhan 2025» Oum El-Bouaghi Plus de 53 milliards de centimes pour les nécessiteux    Centres de formation au profit des citoyens concernés    Arrestation d'un individu diffusant des rumeurs appelant au boycott des dattes algériennes    La CIJ permet à l'UA de prendre part à une procédure consultative concernant les obligations de l'entité sioniste    Soudan : Situation catastrophique dans le Darfour du Nord    Sous-traitance, pièce de rechange & ateliers de proximité    Sioniste et terroriste de l'OAS n'a pas sa place en Algérie !    Le jour où la bravoure des moudjahidine a brisé le siège de l'armée française    Eliminatoires CAN féminine 2026 : Entraînement tactique pour les Vertes    Présentation d'un florilège de nouvelles publications    Championnat national hivernal d'athlétisme : Nouveau record pour Bendjemaâ    La nouvelle FAF veut du nouveau dans le huis clos    Réception de la majorité des projets «fin 2025 et en 2026»    Judo / Open Africain d'Alger : large domination des judokas algériens    Foot/ Ligue 1 Mobilis (17e J) PAC-MCA : le "Doyen" pour creuser l'écart en tête    Un Bastion de l'Élite    Les candidats appelés à respecter l'éthique des pratiques politiques        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le malhoun, le chant inaugurateur
Musiques du terroir au Maghreb
Publié dans Le Midi Libre le 12 - 12 - 2009

Déclamé en Arabe dialectal et en Tamazight (surtout au Maroc) selon le principe de l'art poétique, les qacidate (poèmes) sont devenues, avec le temps, une sorte de koïnè musicale maghrébine.
Déclamé en Arabe dialectal et en Tamazight (surtout au Maroc) selon le principe de l'art poétique, les qacidate (poèmes) sont devenues, avec le temps, une sorte de koïnè musicale maghrébine.
Les exodes de populations ont eu toujours de grands impacts sur la vie culturelle des sociétés et notamment sur leur production musicale. Ces impacts peuvent aussi revêtir la forme d'une mutation linguistique. On peut puiser de multiples exemples dans l'histoire socioculturelle du Maghreb. La venue des tribus hilaliennes en Afrique du Nord sous les Almohades a eu pour conséquence de féconder la musique, cela avait donné naissance à la poésie chantée dite «Chi'r al-Malhoun» laquelle devait sceller la communion arabo-berbère. Quand vint le moment de conquérir l'Andalousie, un grand mixage se produit alors dans cette rencontre entre trois cultures, l'ibérique, l'amazighe et l'arabe qui finit par accoucher de la musique andalouse. De même, l'afflux des Noirs de l'Afrique subsaharienne a introduit le gnawi alors que tout près de nous, plus exactement au 19e siècle, l'exode de Kabyles vers la Casbah d'Alger a eu pour effet de faire éclore la musique châabie. Mais tous ces genres musicaux s'appuient sur un substrat commun ou du moins entretiennent avec lui des liens étroits. Ce substrat c'est le « malhoun » étymologiquement « mélodique » qualificatif qui s'applique au « poème ». Déclamé en arabe dialectal et en amazigh (surtout au Maroc) selon le principe de l'art poétique, les qacidate (poèmes) sont devenues avec le temps une sorte de koïnè musicale maghrébine. Cette koïnè se déploie sous formes diverses. Malhoun et châabie en Algérie, Malouf en Tunisie et « qacida du ghazal » au Maroc.
Des textes qui se souviennent
Ces qacidate véhiculent une mémoire, une histoire. Le melhoun n'exprime pas seulement des sentiments, il est la mémoire qui a fait l'histoire de l'Algérie et du Maghreb. Contrairement à ce qu'on pense, le melhoun n'est pas exclusivement oral, il a donné lieu à une profusion de manuscrits qui avaient circulé sous forme de registres. Ces documents dénommés diwans, véritables œuvres d'art étaient joliment calligraphiés. C'est grâce à l'écrit qu'on avait pris connaissance des zajals du cheikh andalou Bengouzman. Déjà Léon l'Africain qui a vécu au XVIe siècle notait dans son livre «Description de l'Afrique» que les poètes prenaient part à des compétitions où il donnaient libre cours à l'expression de leur art. En attendant qu'on écrive une histoire du Malhoun, il faut faire observer que les Marocains revendiquent la paternité de cet art. Il serait originaire du Tafilalet et a connu une mutation après avoir été mis en contact de la musique andalouse et des chants populaires. Le genre a vu le jour à l'époque des Almohades, en 1 147 environ et s'est développé sous la dynastie des Saâdiens. A cette époque il avait reçu sa codification en mesures dites « Surûf », l'équivalent des « taf'ilât » de la poésie classique. Le Cheikh Abd El-Aziz El-Maghraoui en serait le précurseur, il avait désigné le pied métrique sous le terme de « Dân ». Il eut des disciples dont le plus marquant est le poète El-Masmûdi, qui avait opté pour le mot « Mîli » pour désigner le pied. Si le Tafilalet en fut le berceau, le genre ne s'est pas moins propagé dans les villes à l'image de Marrakech, Meknès, Fès, Taroudant, Asfi, Salé et Rabat. Quoi qu'il en soit, les maîtres du chaabi algérien ont puisé pour la plupart dans les textes marocains auxquels ils ont su donner une nouvelle vigueur en recourant à une interprétation originale aux couleurs du pays.
Autonomisation des genres
Aussi les genres musicaux qui paraissent aujourd'hui aussi indépendants les uns des autres comme le châabi de M'hamed El Anka, le raï, le âasri, le haouzi tlemcenien, le âaroubi, le malouf constantinois, le chant bédouin oranais et l'Ayay des Hauts-Plateaux découlent tous du malhoun. Le terme «melhoun», outre qu'il signifie comme nous venons de le voir « la poésie chantée » aurait été choisi pour caractériser l'écart par rapport à la norme syntaxique et lexicale. La racine trilitère L.H.N. peut référer à la fois à lahn (mélodie) et à lahn (écart par rapport aux normes grammaticales et de déclinaison). Le malhoun en tant qu'il appartient à la culture populaire est bien sûr minoré par la culture officielle. Si les spécialistes, les universitaires notamment, n'hésitent pas à comparer nos bardes avec les grands noms de la littérature universelle, l'université algérienne ne les a pas en revanche intégrés dans l'enseignement.
Un art thérapeutique
L'art du Melhoun exprime les préoccupations des gens, leurs croyances et leurs émotions. Les textes déclamés peuvent être d'inspiration mystique évoquant l'aspiration à se dissoudre dans l'essence divine ou le dithyrambe à l'endroit de Dieu. Bien qu'ils se recoupent avec les textes mystiques par endroit, il y a aussi les poèmes type recommandations, lesquels sont des exhortations ou des poèmes didactiques et moralistes dans lesquelles l'interprète s'adresse aux gens ou à une personne en particulier qui, souvent, sert de prétexte pour le monolingue, ou une discussion avec soi-même.
Grosso modo, cette poésie se subdivise en plusieurs branches dont l'« ochaqi » (l'amoureux), poésie d'amour par excellence qui laisse exhaler les humeurs le plus souvent suscitées par l'éloignement de l'être aimé, dans ses innombrables postures, le « saqi », poèmes bacchiques à la Omar Kheyyam se délectant de la bonne compagnie, des plaisirs et des nourritures terrestres.
Les exodes de populations ont eu toujours de grands impacts sur la vie culturelle des sociétés et notamment sur leur production musicale. Ces impacts peuvent aussi revêtir la forme d'une mutation linguistique. On peut puiser de multiples exemples dans l'histoire socioculturelle du Maghreb. La venue des tribus hilaliennes en Afrique du Nord sous les Almohades a eu pour conséquence de féconder la musique, cela avait donné naissance à la poésie chantée dite «Chi'r al-Malhoun» laquelle devait sceller la communion arabo-berbère. Quand vint le moment de conquérir l'Andalousie, un grand mixage se produit alors dans cette rencontre entre trois cultures, l'ibérique, l'amazighe et l'arabe qui finit par accoucher de la musique andalouse. De même, l'afflux des Noirs de l'Afrique subsaharienne a introduit le gnawi alors que tout près de nous, plus exactement au 19e siècle, l'exode de Kabyles vers la Casbah d'Alger a eu pour effet de faire éclore la musique châabie. Mais tous ces genres musicaux s'appuient sur un substrat commun ou du moins entretiennent avec lui des liens étroits. Ce substrat c'est le « malhoun » étymologiquement « mélodique » qualificatif qui s'applique au « poème ». Déclamé en arabe dialectal et en amazigh (surtout au Maroc) selon le principe de l'art poétique, les qacidate (poèmes) sont devenues avec le temps une sorte de koïnè musicale maghrébine. Cette koïnè se déploie sous formes diverses. Malhoun et châabie en Algérie, Malouf en Tunisie et « qacida du ghazal » au Maroc.
Des textes qui se souviennent
Ces qacidate véhiculent une mémoire, une histoire. Le melhoun n'exprime pas seulement des sentiments, il est la mémoire qui a fait l'histoire de l'Algérie et du Maghreb. Contrairement à ce qu'on pense, le melhoun n'est pas exclusivement oral, il a donné lieu à une profusion de manuscrits qui avaient circulé sous forme de registres. Ces documents dénommés diwans, véritables œuvres d'art étaient joliment calligraphiés. C'est grâce à l'écrit qu'on avait pris connaissance des zajals du cheikh andalou Bengouzman. Déjà Léon l'Africain qui a vécu au XVIe siècle notait dans son livre «Description de l'Afrique» que les poètes prenaient part à des compétitions où il donnaient libre cours à l'expression de leur art. En attendant qu'on écrive une histoire du Malhoun, il faut faire observer que les Marocains revendiquent la paternité de cet art. Il serait originaire du Tafilalet et a connu une mutation après avoir été mis en contact de la musique andalouse et des chants populaires. Le genre a vu le jour à l'époque des Almohades, en 1 147 environ et s'est développé sous la dynastie des Saâdiens. A cette époque il avait reçu sa codification en mesures dites « Surûf », l'équivalent des « taf'ilât » de la poésie classique. Le Cheikh Abd El-Aziz El-Maghraoui en serait le précurseur, il avait désigné le pied métrique sous le terme de « Dân ». Il eut des disciples dont le plus marquant est le poète El-Masmûdi, qui avait opté pour le mot « Mîli » pour désigner le pied. Si le Tafilalet en fut le berceau, le genre ne s'est pas moins propagé dans les villes à l'image de Marrakech, Meknès, Fès, Taroudant, Asfi, Salé et Rabat. Quoi qu'il en soit, les maîtres du chaabi algérien ont puisé pour la plupart dans les textes marocains auxquels ils ont su donner une nouvelle vigueur en recourant à une interprétation originale aux couleurs du pays.
Autonomisation des genres
Aussi les genres musicaux qui paraissent aujourd'hui aussi indépendants les uns des autres comme le châabi de M'hamed El Anka, le raï, le âasri, le haouzi tlemcenien, le âaroubi, le malouf constantinois, le chant bédouin oranais et l'Ayay des Hauts-Plateaux découlent tous du malhoun. Le terme «melhoun», outre qu'il signifie comme nous venons de le voir « la poésie chantée » aurait été choisi pour caractériser l'écart par rapport à la norme syntaxique et lexicale. La racine trilitère L.H.N. peut référer à la fois à lahn (mélodie) et à lahn (écart par rapport aux normes grammaticales et de déclinaison). Le malhoun en tant qu'il appartient à la culture populaire est bien sûr minoré par la culture officielle. Si les spécialistes, les universitaires notamment, n'hésitent pas à comparer nos bardes avec les grands noms de la littérature universelle, l'université algérienne ne les a pas en revanche intégrés dans l'enseignement.
Un art thérapeutique
L'art du Melhoun exprime les préoccupations des gens, leurs croyances et leurs émotions. Les textes déclamés peuvent être d'inspiration mystique évoquant l'aspiration à se dissoudre dans l'essence divine ou le dithyrambe à l'endroit de Dieu. Bien qu'ils se recoupent avec les textes mystiques par endroit, il y a aussi les poèmes type recommandations, lesquels sont des exhortations ou des poèmes didactiques et moralistes dans lesquelles l'interprète s'adresse aux gens ou à une personne en particulier qui, souvent, sert de prétexte pour le monolingue, ou une discussion avec soi-même.
Grosso modo, cette poésie se subdivise en plusieurs branches dont l'« ochaqi » (l'amoureux), poésie d'amour par excellence qui laisse exhaler les humeurs le plus souvent suscitées par l'éloignement de l'être aimé, dans ses innombrables postures, le « saqi », poèmes bacchiques à la Omar Kheyyam se délectant de la bonne compagnie, des plaisirs et des nourritures terrestres.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.