Des chercheurs du laboratoire de traduction et de méthodologie de la faculté des lettres, de langues et des arts de l'université d'Oran ont achevé la confection d'un dictionnaire de transcription phonétique des dialectes de l'ouest algérien, a indiqué jeudi le chef du projet. Cet ouvrage, présenté en ouverture des travaux d'une journée d'étude sur "La lecture audiovisuelle des dialectes de l'ouest algérien", organisée jeudi à l'université d'Oran, renferme mille mots utilisés dans les dialectes à Tlemcen, Oran, Relizane et Mascara, a ajouté le professeur Mekki Derrar. La première partie, de ce dictionnaire de 170 pages réalisé dans le cadre du programme national de recherche (PNR), comporte des mots désignant des faits et qualités humaines transcrits en lettres arabes et autres latines, a-t-il signalé, en faisant remarquer que la transcription phonétique dans ces dialectes peut atteindre 60 caractères. Ce travail de recherche a été mené durant une année par une équipe de chercheurs qui consacreront la deuxième partie aux mots relatifs à l'environnement humain et auxiliaires et aux êtres vivants. Dans le prélude, il est signalé que les dialectes de l'ouest algérien se réfèrent à cinq sources, à savoir l'arabe classique avec des variations phonétiques, tamazight et des langues étrangères (turque, espagnole et française), ainsi que différents vocables locaux exprimant des descriptions et de cas. Cet ouvrage sera distribué aux instances nationales après sa publication, a ajouté Mekki Derrar. Les travaux de cette journée d'étude ont été marqués par la présentation d'une série de communications abordant, entre autres, le discours méthodologique algérien entre la langue classique et variation phonétique, la transcription phonétique dans les dialectes algériens et le rôle de la transcription phonétique dans l'enseignement de la langue arabe.