L'orange est un fruit d'hiver, mais sa disponibilité actuelle sur le marché nous a motivés à l'inclure dans les saveurs de l'été. L'oranger (Citrus sinensis) est originaire de Chine. Deux grandes routes ont permis sa pénétration en Europe. La route méditerranéenne, à l'époque des Croisades, par l'orange amère ou bigarade : transmise par les Perses aux Arabes. Ce fruit fut implanté en Sicile, d'où il a été diffusé au reste de l'Europe. Dans un second temps, au XVIe siècle, les navigateurs portugais découvrirent l'orange douce en Chine et la rapportèrent en Europe ; son succès finit par évincer l'orange amère. Jusqu'à la première moitié du XXe siècle, l'orange était un fruit de luxe. Sa culture en bac a longtemps été un symbole de pouvoir pour les aristocrates qui lui dédiaient des bâtiments spécialisés : les orangeries. Comestible, ce fruit de l'oranger, un arbre de la famille des Rutacées, est très riche en vitamine C. C'est le quatrième fruit le plus cultivé au monde. L'orange serait la pomme d'or du jardin des Hespérides. Les noms de l'orange, dans les langues d'Europe et de Méditerranée, laissent reconnaître les diverses pérégrinations qu'a connues ce fruit au cours de son histoire. On y retrouve les deux grandes routes suivies par l'orange : d'un côté, l'orange amère qui passa des Perses aux Arabes puis aux pays méditerranéens ; de l'autre, l'orange douce que les Portugais rapportèrent de Chine. Un premier groupe de termes est emprunté à l'arabe médiéval naranjah, lui-même emprunté au persan. Certaines langues conservent le n initial, comme l'espagnol naranja, le vénitien naranza, le grec nerantzi (orange amère), le serbo-croate narandža ou encore le hongrois narancs. D'autres ont modifié cette consonne, comme le portugais laranja ou le catalan taronja. D'autres, enfin, ont perdu la consonne initiale, comme l'italien arancia ou le provençal auranja. Le français orange a subi en outre une modification de voyelle, peut-être sous l'influence de la ville d'Orange. L'allemand et l'anglais orange sont empruntés au français. Le japonais orenji est emprunté à l'anglais. Le polonais pomaracza et le tchèque pomeran sont empruntés à l'ancien italien pomarancia, lui-même combinaison du latin pomum. Plusieurs langues des Balkans et de Méditerranée nomment l'orange par le nom du Portugal. Un troisième groupe de langues, au nord de l'Europe, emploie une périphrase signifiant «pomme de Chine». C'est le cas des langues germaniques et scandinaves : Enfin, d'autres langues du monde emploient des racines différentes. En indonésien, l'orange s'appelle jeruk. Une étude a montré l'effet anxiolytique de l'essence d'orange diffusée dans l'atmosphère. La peau d'orange contenant des toxines (furocoumarines), un contact prolongé avec la peau couplé à une exposition au soleil peut provoquer des rougeurs. En revanche, contrairement à la croyance populaire, manger une orange avant de se coucher n'empêche pas de dormir. La pomme d'ambre est une orange dans laquelle on plante des clous de girofle. Elle sert à parfumer, décorer et même protéger contre les mites quand on la place dans son linge.