Ligue 1 Mobilis: le MCO rate le coche face à l'USMK (0-0)    CPI : les mandats d'arrêt à l'encontre des responsables sionistes sont "contraignants"    Réunion OPEP-Russie : l'importance de la stabilité des marchés pétroliers et énergétiques soulignée    CAN-2025 U20 (Zone UNAF) 4e journée (Tunisie-Algérie) : victoire impérative pour les "Verts"    Sansal, le pantin du révisionnisme anti-algérien    Organisation du 20e Salon international des Travaux publics du 24 au 27 novembre    Startups : Les mécanismes de financement devraient être diversifiés    Jeux Africains militaires–2024 : l'équipe nationale algérienne en finale    Ghaza : 25 Palestiniens tombés en martyrs dans des frappes de l'armée sioniste    La Révolution du 1er novembre, un long processus de luttes et de sacrifices    70e anniversaire du déclenchement de la Révolution : la générale du spectacle "Tahaggart ... l'Epopée des sables" présentée à Alger    Nécessité de renforcer la coopération entre les Etats membres et d'intensifier le soutien pour atteindre les objectifs    Accidents de la circulation en zones urbaines: 11 morts et 418 blessés en une semaine    Le ministre de la Santé met en avant les progrès accomplis par l'Algérie dans la lutte contre la résistance aux antimicrobiens    Le Conseil de la nation prend part à Montréal à la 70e session de l'Assemblée parlementaire de l'OTAN    Khenchela: 175 foyers de la commune d'El Mahmal raccordés au réseau du gaz naturel    Le Général d'Armée Chanegriha préside la cérémonie d'installation officielle du Commandant de la 3ème Région militaire    Palestine: des dizaines de colons sionistes prennent d'assaut l'esplanade de la mosquée Al-Aqsa    Regroupement à Sidi-Moussa    JSK – PAC en amical le 21 novembre    La liste des présents se complète    Poutine a approuvé la doctrine nucléaire actualisée de la Russie    L'entité sioniste «commet un génocide» à Ghaza    Liban : L'Italie dénonce une nouvelle attaque «intolérable» de l'entité sioniste contre la Finul    Un nourrisson fait une chute mortelle à Oued Rhiou    Sonatrach s'engage à planter 45 millions d'arbres fruitiers rustiques    Campagne de sensibilisation au profit des élèves de la direction de l'environnement de Sidi Ali    Pour une économie de marché concurrentielle à finalité sociale    Sonatrach examine les opportunités de coopération algéro-allemande    Semaine internationale de l'entrepreneuriat    Il y a 70 ans, Badji Mokhtar tombait au champ d'honneur    L'irrésistible tentation de la «carotte-hameçon» fixée au bout de la langue perche de la Francophonie (III)    La femme algérienne est libre et épanouie    Les ministres nommés ont pris leurs fonctions    «Dynamiser les investissements pour un développement global»    Le point de départ d'une nouvelle étape    L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



“Tenter de comprendre pourquoi cette poésie résonne si fort”
SOFIANE HADJADJ, UN DES INITIATEURS DU PROJET “MAHMOUD DARWICH, UNE VIE DE POESIE”, À LIBERTE
Publié dans Liberté le 28 - 09 - 2009

Sofiane Hadjadj, le codirecteur des éditions Barzakh et un des initiateurs de l'évènement Mahmoud Darwich, une vie de poésie, revient dans cet entretien sur la naissance de ce projet ambitieux, sur l'universalité et la grandeur de l'œuvre de Darwich et sur l'événement de trois jours qu'abritera Alger à partir du 1er octobre, dédié à la mémoire du poète.
Liberté : Comment a mûri en vous le projet “Mahmoud Darwich, une vie de poésie” ?
Sofiane Hadjadj : L'idée est née après une discussion avec le plasticien Rachid Koraïchi. Il m'a parlé de son travail avec Mahmoud Darwich réalisé à Tunis entre 1981 et 1984 puis poursuivi à Paris jusqu'en 1991. Ce travail n'avait jamais été montré dans sa globalité et Rachid souhaitait le voir exposé en Algérie.
À partir de là, on s'est dit qu'il fallait organiser un hommage à Mahmoud Darwich plus large, en se souvenant que le poète palestinien avait rédigé la déclaration de création de la Palestine comme Etat indépendant prononcée à Alger le
15 novembre 1988 (un texte d'ailleurs rédigé de concert avec Edward Saïd et Elias Khoury.) De là, on a soumis l'idée au ministère de la Culture et à l'Agence algérienne de rayonnement culturel (AARC) qui se sont montrés immédiatement enthousiastes.
Cet événement, organisé par l'AARC en partenariat avec vous, s'accompagne également de la parution du beau-livre, une Nation en exil, de Rachid Koraïchi. Une coédition entre Barzakh et Actes Sud, mais la particularité de cet ouvrage est que la maquette a été intégralement réalisée par Barzakh…
En effet, un beau-livre paraîtra à l'occasion du Sila et qui reprendra le travail de Koraïchi avec une préface de Elias Sanbar. Nous avons entièrement réalisé le livre nous-mêmes et l'impression s'effectue en Italie. Nous travaillons depuis plusieurs années avec Actes Sud et c'est une vraie collaboration dans un climat de confiance qui s'est instauré petit à petit. Avec Ahmed Saïdi, graphiste, qui nous conseille et qui suit nos projets, nous pensons prouver qu'il est possible de faire du bon travail, à condition d'avoir du temps et le soutien des partenaires.
Le programme est riche et emprunte ses activités à plusieurs formes artistiques. Est-ce par là une manière de mettre en valeur la pluridisciplinarité de Mahmoud Darwich ?
Il était clair dès le début qu'un hommage contemporain à Mahmoud Darwich ne saurait se limiter à des lectures de poèmes ou des témoignages. Comme tout grand artiste, l'œuvre de Darwich lui survit largement et dépasse les limites strictes de la poésie. Il a inspiré tant d'artistes (chanteurs, plasticiens, cinéastes) ! À partir de là, on a proposé, par exemple, à Nacéra Bélaza, danseuse contemporaine exigeante, très loin de tout folklore, de faire une création à partir des textes de Darwich. C'est le genre de pari qu'on aime. De même, l'idée de l'AARC d'une résidence d'écriture entre un poète palestinien d'El Qods et un poète algérien de Tindouf s'inscrit dans cette réflexion : une façon vivante de témoigner de la grandeur de ce poète.
Il y a également un colloque qui sera organisé le dernier jour de cette manifestation, auquel un grand nombre de personnalités est convié. Mais le débat est ouvert car le programme dit qu'il sera question “d'approcher seulement l'œuvre de Darwich”. Pourquoi ?
“Approcher seulement” car, il me semble, une fois de plus, que comme tout grand artiste, l'œuvre de Mahmoud Darwich ne peut être circonscrite. Elle est bien trop riche, bien trop ample pour qu'on prétende en prendre la mesure. En somme, elle nous dépasse et nous dépassera toujours. Du coup, l'après-midi du 3 octobre au Mama verra des personnalités qui ont plus ou moins bien connu Mahmoud Darwich, qui ont travaillé sur son œuvre, l'ont traduite. Mais on n'abordera jamais que quelques facettes de la personnalité et du génie poétique du poète palestinien.
Vous proposez d'approcher l'œuvre de Darwich par la traduction. Quelle part a eu ce poète dans la traduction ?
L'œuvre de Darwich s'est imposée au fil des années. Mais il n'a eu de cesse, lui-même, surtout à partir du milieu des années 1990, de se revendiquer comme poète tout court plutôt que “poète de la résistance” simplement. On n'a peut-être pas bien mesuré à quel point sa poésie avait évolué vers des thématiques plus larges, abordant des questions métaphysiques, l'amour ou la vie quotidienne. Et c'est ce qui a donné à cette œuvre un surcroit d'audience mondiale. Darwich est parmi les poètes contemporains les plus traduits dans le monde ! On a donc invité quatre traducteurs (Allemagne, Espagne, France, Italie) pour tenter de comprendre pourquoi cette poésie résonne si fort en Europe et en Amérique latine ? Qu'est-ce qu'elle leur évoque ? etc. Une façon de comprendre comment et pourquoi, partant de la terre palestinienne, elle est réellement devenue universelle.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.