Algérie-Egypte : Ghrieb examine avec le ministre égyptien des Affaires étrangères les perspectives du partenariat industriel    Ligue 1 Mobilis : l'ES Sétif au pied du podium, le NC Magra n'est plus relégable    Le président du MSP appelle à faire face aux défis auxquels le pays est confronté    Le Mouvement Ennahda souligne l'importance de consolider le front intérieur face aux défis    Meeting international: Loubna Benhadja s'impose sur 400m/haies aux USA    Evaluation des performances des urgences médicales: Saihi tient une réunion avec les cadres centraux    Journée Internationale sur la réanimation pédiatrique à Oran    Mois du patrimoine: un programme riche et varié dans les wilayas du Sud    Chaib et Ouadah participent à une rencontre sur l'état et les perspectives de l'investissement en Algérie    Hachichi visite des sites relevant d'ExxonMobil au Nouveau-Mexique    Agression sioniste: la famine est imminente à Ghaza après 45 jours de blocus total    UNRWA: le blocus sioniste actuel sur Ghaza "est le plus sévère" depuis le début de l'agression    Haltérophilie/Championnat d'Afrique: l'Algérie présente avec 9 athlètes à l'île Maurice    40 poétesses à la 14e édition du Festival culturel national de poésie féminine    Rebiga s'enquiert de la qualité de prise en charge des Palestiniens accueillis au centre de repos de Hammam El Biban    Opéra d'Alger: ouverture du 14e Festival international de musique symphonique    Projet de loi sur les Wakfs : les députés saluent le projet et appellent à l'accélération de sa mise en œuvre    Première rencontre régionale des journalistes et professionnels des médias algériens : des ateliers axés sur la réalité de la presse et la pratique journalistique    L'Algérie prend acte    Sonatrach renforce sa coopération avec le groupe américain ''Oxy''    L'arbitre Ghorbal hors-jeu...    Malgré le déstockage d'énormes quantités, la pomme de terre reste chère    USMA – CRB en finale    Les frappes israéliennes continuent de tuer des civils    Le Quai d'Orsay et le lobby pro-israélien, principaux soutiens de Boualem Sansal    Un projet et vision de développement de l'art    Diverses activités culturelles au programme    Les conditions d'un produit intérieur brut de 400 milliards de dollars et d'une production de 200 milliards de m3 gazeux 2028/2030    Les dernières pluies sauvent les céréales    Plus de 3.600 véhicules volés en 2024 !    Un risque de dévaster les économies les plus vulnérables    «Je reviendrai plus fort et meilleur qu'avant»    Lorsque le stratagème de l'ALN l'emporte face à l'arsenal militaire colonial    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    La Coquette se refait une beauté    Un rempart nommé ANP    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    Création «prochaine» de délégations de wilayas de la société civile    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



L'absence de moyens pédagogiques mise en relief
“Traduire ou adapter en Tamazight”, thème d'une rencontre à Tizi Ouzou
Publié dans Liberté le 30 - 12 - 2007

La “traduction et l'adaptation des œuvres scientifiques et littéraires mondialement connues en langue amazigh” constitue l'axe principal d'une rencontre organisée, hier, à l'initiative de l'Association des enseignants de tamazight de Tizi Ouzou en coordination avec le Haut-Commissariat à l'amazighité (HCA). Cette rencontre de deux jours, à laquelle prennent part un représentant du HCA et des enseignants universitaires, vise le “développement qualitatif et quantitatif des œuvres universelles traduites en langue amazigh, afin de combler le déficit considérable signalé actuellement en matière d'ouvrages pédagogiques par les enseignants et apprenants de cette langue”, indiquent les organisateurs. Pour un membre de l'association organisatrice, cette manifestation est également initiée dans l'optique de l'institutionnalisation du prix littéraire du défunt dramaturge Mohia Abdallah pour l'adaptation et la traduction. Le défunt Mohia est connu pour être l'un des précurseurs de l'adaptation des pièces théâtrales les plus connues à l'échelle mondiale en langue amazigh, telles que le Bourgeois gentilhomme de Molière et En attendant Godot de Samuel Beckett. Une série de huit communications est prévue au programme de cette rencontre, dont la plus importante abordera “les conditions et les aptitudes nécessaires exigées chez un traducteur afin d'arriver à une belle et fidèle adaptation”, outre les erreurs et fautes classiques relevées sur certaines traductions célèbres, à l'instar de celles faites sur le roman le Fils du pauvre de Mouloud Feraoun.
L'absence de dictionnaires de langue amazigh, la faiblesse d'aménagements linguistiques relatifs à cette langue, conjuguées à l'absence de l'encadrement des essais de traductions réalisés jusque-là, ont été citées comme les contraintes principales à la pratique de la traduction vers cette langue, estiment des participants à cette rencontre.
L'Association des enseignants de tamazight de Tizi Ouzou a organisé, récemment, un concours de dictée en tamazight et une rencontre, l'année dernière, sur les caractères “appropriés” pour la transcription de cette langue, rappelle-t-on.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.