Algérie-Egypte : Ghrieb examine avec le ministre égyptien des Affaires étrangères les perspectives du partenariat industriel    Ligue 1 Mobilis : l'ES Sétif au pied du podium, le NC Magra n'est plus relégable    Le président du MSP appelle à faire face aux défis auxquels le pays est confronté    Le Mouvement Ennahda souligne l'importance de consolider le front intérieur face aux défis    Meeting international: Loubna Benhadja s'impose sur 400m/haies aux USA    Evaluation des performances des urgences médicales: Saihi tient une réunion avec les cadres centraux    Journée Internationale sur la réanimation pédiatrique à Oran    Mois du patrimoine: un programme riche et varié dans les wilayas du Sud    Chaib et Ouadah participent à une rencontre sur l'état et les perspectives de l'investissement en Algérie    Hachichi visite des sites relevant d'ExxonMobil au Nouveau-Mexique    Agression sioniste: la famine est imminente à Ghaza après 45 jours de blocus total    UNRWA: le blocus sioniste actuel sur Ghaza "est le plus sévère" depuis le début de l'agression    Haltérophilie/Championnat d'Afrique: l'Algérie présente avec 9 athlètes à l'île Maurice    40 poétesses à la 14e édition du Festival culturel national de poésie féminine    Rebiga s'enquiert de la qualité de prise en charge des Palestiniens accueillis au centre de repos de Hammam El Biban    Opéra d'Alger: ouverture du 14e Festival international de musique symphonique    Projet de loi sur les Wakfs : les députés saluent le projet et appellent à l'accélération de sa mise en œuvre    Première rencontre régionale des journalistes et professionnels des médias algériens : des ateliers axés sur la réalité de la presse et la pratique journalistique    L'Algérie prend acte    Sonatrach renforce sa coopération avec le groupe américain ''Oxy''    L'arbitre Ghorbal hors-jeu...    Malgré le déstockage d'énormes quantités, la pomme de terre reste chère    USMA – CRB en finale    Les frappes israéliennes continuent de tuer des civils    Le Quai d'Orsay et le lobby pro-israélien, principaux soutiens de Boualem Sansal    Un projet et vision de développement de l'art    Diverses activités culturelles au programme    Les conditions d'un produit intérieur brut de 400 milliards de dollars et d'une production de 200 milliards de m3 gazeux 2028/2030    Les dernières pluies sauvent les céréales    Plus de 3.600 véhicules volés en 2024 !    Un risque de dévaster les économies les plus vulnérables    «Je reviendrai plus fort et meilleur qu'avant»    Lorsque le stratagème de l'ALN l'emporte face à l'arsenal militaire colonial    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    La Coquette se refait une beauté    Un rempart nommé ANP    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    Création «prochaine» de délégations de wilayas de la société civile    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Parution de deux recueils chez Barzakh
Publié dans La Nouvelle République le 13 - 08 - 2019

Pour marquer la commémoration du 11e anniversaire de la disparition de Mahmoud Darwich, l'éditeur algérien Barzakh a réédité deux recueils tirés de l'oeuvre du grand poète palestinien mort le 9 août 2008.
Les deux ouvrages, l'un en français, l'autre en arabe et français, constituent un florilège de poèmes proposé par deux grands poètes et traducteurs- le Palestinien Elias Sanbar et le Marocain Abdellatif Laâbi- parmi les textes les plus marquants de la poésie arabe contemporaine et dont Darwich est une des figures de proue. Le premier volume, une anthologie intitulée «Rien qu'une autre année», titre d'un ses poèmes et qui donne un aperçu de l'itinéraire de Darwich sur près de 20ans (1966-1982) avec neuf recueils, que Abdellatif Laâbi a choisi de rendre en Français. L'anthologie s'ouvre sur les poèmes tirés du recueil «Un amoureux de Palestine», publié en 1966. C'est par ces poèmes chantés, que les lecteurs arabes découvrent «à ma mère», et «Poèmes sur un amour ancien». Avec d'autres textes, ces deux poèmes constituent, s'il en est, l'acte de naissance d'un grand poète qui allait vite confirmer son envergure internationale. Du deuxième recueil de Dawich, «Fin de la nuit, 1967», Laâbi a choisi six poèmes dont l'emblématique «Rita et le fusil», texte à la charge poétique intense où le chagrin, le questionnement, la colère et l'amour se mêlent au sentiment d'échec et d'impuissance. «Les oiseaux meurent en Galilée, 1970», un troisième recueil composé de neuf poèmes marque une évolution dans l'expression poétique de Darwich. Les textes qui le composent trouvent, par la profondeur et la puissance du verbe, une résonance particulière chez le lecteur de Darwich: «Pluie douce et un automne lointain», «Rita, aime-moi», «Chute de la lune», autant de poèmes qui célèbrent l'amour et l'humain, sans cesser de pourfendre l'injustice et la tyrannie. De «Ma bien-aimée se réveille, 1970», Laâbi a choisi de traduire trois poèmes dont «Passeport» -interprété par le chanteur engagé libanais Marcel Khalifé- «Chronique de la douleur palestinienne», sur la débacle des armées arabes en 1967, ou encore «Ecriture à la lueur d'un fusil», un poème narratif par excellence où Darwich convoque l'histoire et ses héros tragiques. Du recueil «T'aimer ou ne pas t'aimer» (1972), Laâbi propose «Cantiques», «Le guitariste ambulant», «Le passager» et surtout l'incomparable «Sirhan boit le café à la cafétéria», un poème où le personnage de Sirhan se donne une destinée, possible pour chaque Palestinien. «D'essai numéro 7» (1975), le traducteur a sélectionné «Comme si je t'aimais», «La sortie du littoral méditerranéen», «Le fleuve est étranger et tu es mon amour» et «Gloire à cette chose qui n'est pas arrivée». Par le choix du titre donné à ce recueil, Mahmoud Darwich a voulu, symboliquement, signifié les changements opérés dans sa précédente expérience et souligné la transition vers une autre expression poétique dont «Noces», un recueil publié en 1977, porte déjà les prémices. Ce recueil dont l'anthologie rassemble sept poèmes parmi lesquels le poème-titre, regroupe entre autres «Il était ce qu'il adviendra», «Ainsi parla l'arbre délaissé», et «Le poème de la terre», un des textes les plus aboutis de Dawich. Dans «Ahmad Azzatâr» ou Tel Azaatar -du nom d'un camp des réfugiés au Liban rendu tristement célèbre après le massacre de milliers de Palestiniens en 1976- la tragédie est cette fois déclamée en vers par la voix du poète. Pour clore l'anthologie, Abdellatif Laâbi propose en Français «Souterrains», «Rien qu'un autre année» et surtout l'éternel «Beyrouth», le long poème écrit en 1981 et gravé à jamais dans la mémoire de milliers d'admirateurs de Darwich pour qui «Beyrouth (reste) notre unique tente, Beyrouth notre unique étoile». Dans un deuxième ouvrage réédité concomitamment par Bazakh, Elias Sanbar, traducteur et ami intime de Dawich, propose sept recueils et longs poèmes représentant l'itinéraire du grand poète palestinien entre de 1992 à 2005. Cette anthologie bilingue, en Aabe et Français, a été choisie et présentée par l'homme de culture et éditeur franco-syrien, Farouk Mardam-Bey, comme «une ouevre majeure, un important jalon dans l'histoire de la poésie arabe contemporaine». Cette compilation d'extraits de l'œuvre de Darwich, traduits par les soins de Sanbar, comporte entre autres «Onze astres», «Discours de l'homme rouge», six poèmes tirés du recueil «Pourquoi as-tu laissé le cheval à sa solitude», outre «Murale», «Etat de siège» ainsi que des poèmes extraits de «Ne t'excuse pas» et «Comme des fleurs d'oranger et plus loin». Mahmoud Darwich est décédé en 2008 à l'âge de 67 ans. Considéré comme une des voix majeures de la poésie au XXe siècle dans le monde, il laisse une œuvre monumentale traduite dans une vingtaine de langues. «En mêlant l'individuel au collectif, le quotidien à l'éternité, (...) le poète y réussit le pari de toute une vie: opposer la fragilité humaine à la violence du monde et élever la tragédie de son peuple au rang de métaphore universelle», dira Mardam-Bey à propos du legs poétique de Darwich.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.