Un proverbe, c'est comme un timbre poste, il sert à affranchir une discussion d'une belle tonalité de couleur. Le répertoire des proverbes populaires est une collection inouïe de thèmes judicieux. Le proverbe est le messager de son envoyeur. C'est une œuvre artistique, poétique et littéraire, qui fascine toujours notre époque. Jadis le langage populaire des gens était très riche en leçons de sagesse et de morale. Chaque phrase et chaque parole étaient suivies d'un adage, d'un dicton ou d'une citation pour éclairer et conseiller les points de vues. La tradition, le rite, les coutumes et les usages sont la richesse linguistique de notre patrimoine immatériel. Les proverbes ont toujours animé les discussions, les débats et l'échange de paroles. Pour plaire et épater les présents, les orateurs font toujours des citations proverbiales pour donner un cachet à leurs discours. Aujourd'hui, rares sont les gens qui prennent la peine d'enrichir leur langage avec les vieux proverbes de notre passé. Les proverbes sont une providence, ils nous aident à trouver le bon chemin dans la vie avec le verbe. Aussi, pour illustrer ce sujet, il y a un proverbe populaire toujours sur la langue, qui dit ; « El hadra aâliya, wel maâna aâla djarti ». (On parle de moi, mais on fait allusion à ma voisine). Un vieux proverbe populaire toujours d'actualité, et très habile pour glisser et diriger un mot en sous-entendu, en bien ou en mal, pour viser ou pincer indirectement une autre personne. Cette expression populaire très pertinente est destinée généralement à abaisser la valeur, ou à charrier quelqu'un avec une arrière-pensée. « El maâna » ou l'insinuation a plusieurs sens, elle peut être destinée à déverser sur quelqu'un une animosité ou à semer des ragots d'une manière intelligente et détournée dans une conversation ouverte au milieu d'un groupe. Les prétentieux sont souvent remis à leurs places avec un jeu de mots que seuls les plus éveillés perçoivent. On peut aussi, juste pour rire, taquiner un ami ou un collègue au milieu d'un groupe en s'adressant à un autre pour envoyer de petites « fléchettes » pour le viser d'une manière plaisante. Pour faire passer des messages et braver des interdits dans les pays autocrates où la démocratie est très surveillée, les hommes politiques, les gens de la presse, les écrivains, les auteurs, les comédiens, les chanteurs engagés et les hommes de culture ripostent d'une manière adroite, à travers des formules dites « maânate » judicieuses exprimées dans des écrits littéraires, artistiques ou dans des chants pour dénoncer ou mettre à nu des vérités trop accablantes, en un demi-mot d'un système. « Saâd li yatfehem » (heureux celui qui a compris) est le langage proverbial indirect pour argumenter une opinion. Le sens de la « maâna » est une réponse appropriée pour viser (la voisine) les arrogants et les ignorants qui ont semé le mal et le mensonge. Les gens règlent souvent leurs comptes en public en utilisant des allusions pour piquer à vif leurs rivaux avec des propos indirects dans le but de les humilier. Pour défendre une thèse ou un avis, les intervenants se manifestent souvent dans leurs interventions avec de sages citations ou proverbes. « El hadra aâliya, wel maâna aâla djarti » est une philosophie des anciens qui ont pioché dans leur intelligence pour trouver des remèdes expressifs pour tous les types de situations. L'être humain a ses petits défauts et ses petits ennemis. La vie est ainsi faite, et pour un oui ou un non on veut rendre la pareille à son adversaire par contrecoup pour avoir essuyé un reproche. Les gens sages sont très fins lorsqu'il s'agit de piquer quelqu'un pour lui donner une leçon en guise de morale et de représailles. Quand on est blessé on répond à la méchanceté par tous les moyens pour se venger. Les gens posés ont toujours résolu leurs différends intelligemment avec des sentences proverbiales judicieuses pour mettre un terme à l'excitation.