Le conteur congolais Jorus Mabiala, présent au 5ème festival international de la littérature et du livre de jeunesse (Feliv), a rassemblé une vingtaine de contes d'Afrique dans un recueil dédié à ses jeunes lecteurs algériens, intitulé "Contes et fables d'Afrique pour mes amis d'Oran". Le choix du titre n'est pas fortuit pour ce conteur, venu du CongoBrazzaville pour animer au Feliv l'atelier "Un monde de contes" et autres soirées consacrées à ce genre de littérature de jeunesse. Jorus Mabiala participe depuis six années, aux côtés des conteurs algériens et d'autres pays africains et européens, au festival du conte d'Oran, organisé chaque printemps par l'association "Le Petit Lecteur" pour la promotion de la lecture enfantine, éditrice du recueil. Le conteur congolais a décidé de rassembler l'ensemble des contes qu'il racontait aux enfants d'Oran lors des précédentes éditons du festival du conte pour les mettre à leur disposition d'une manière permanente et pour créer une continuité avec ses "amis" oranais, a-t-il confié à l'APS en marge du Feliv. "L'idée de concevoir ce livre est très simple. Je l'ai fait pour que mes contes soient disponibles chez mes amis d'Oran et bien évidemment chez tous les enfants d'Algérie", explique Mabiala, auteur des livres "Contes et poèmes d'Afrique", "Si la fontaine parlait africain", "Les contes très africains" et "Indépendances Cha-Cha". Attirés par ses contes et sa façon de les raconter, les enfants qui assistaient à ses ateliers, même leurs parents et cherchant où se les procurer recevaient toujours de la part du conteur la même réponse invariable : "Ils se trouvent dans ma tête !". C'est ainsi, raconte-t-il, qu'il décide de préparer ce recueil dédié à tous les enfants algériens. "Contes et fables d'Afrique pour mes amis d'Oran", est un livre simple de 67 pages dépourvu d'illustrations. Même ce choix n'est pas le fruit du hasard car son auteur a écrit ses contes selon la façon, bien à lui, de les raconter afin de laisser le jeune lecteur imaginer librement, à la fois les personnages et les situations, explique le conteur. Des versions amazighe, arabe et dans une des langues locales du CongoBrazzaville de ce recueil sont en phase de préparation, a encore dit Jorus Mabiala qui plaide, par ailleurs, pour la diversification et la multiplication des manifestations culturelles consacrées au conte d'Afrique.