Signature d'un mémorandum d'entente entre "Sonelgaz" et "Elsewedy Electric": ouverture de nouvelles perspectives économiques entre l'Algérie et l'Egypte    40 poétesses à la 14e édition du Festival culturel national de poésie féminine    Rebiga s'enquiert de la qualité de prise en charge des Palestiniens accueillis au centre de repos de Hammam El Biban    Arkab reçoit le ministre du Logement et des Terres de la République de Maurice    Opéra d'Alger: ouverture du 14e Festival international de musique symphonique    Réunion d'évaluation des activités de l'Organisme de prévention des risques professionnels dans les activités du BTPH    Décès de l'ancien Premier malaisien Abdullah Ahmad Badawi : Chaib signe le registre de condoléances à l'ambassade de Malaisie en Algérie    Les SMA entament la révision de leurs programmes éducatifs    Conseil de sécurité : les A3+ exigent un retrait "immédiat et sans conditions" des forces étrangères de Libye    Projet de loi sur les Wakfs : les députés saluent le projet et appellent à l'accélération de sa mise en œuvre    Première rencontre régionale des journalistes et professionnels des médias algériens : des ateliers axés sur la réalité de la presse et la pratique journalistique    Le président de la République reçoit le ministre égyptien des Affaires étrangères    Algérie-Biélorussie: Cherfa appelle à concrétiser des projets de partenariat dans différents secteurs économiques    Mois du patrimoine: un programme culturel et scientifique pour la sauvegarde et la valorisation du patrimoine culturel algérien    Oran : M. Meziane préside l'ouverture d'une rencontre régionale réunissant journalistes et professionnels des médias    L'Algérie prend acte    L'arbitre Ghorbal hors-jeu...    Malgré le déstockage d'énormes quantités, la pomme de terre reste chère    USMA – CRB en finale    Le Quai d'Orsay et le lobby pro-israélien, principaux soutiens de Boualem Sansal    Les frappes israéliennes continuent de tuer des civils    Un projet et vision de développement de l'art    Diverses activités culturelles au programme    Sport/Jeux Méditerranéens-Tarente 2026: organisation d'un séminaire international pour mettre en lumière les préparatifs    Foot/formation des préparateurs physiques: début du 4ème module à Tipasa    Ouverture officielle de l'appel à candidatures algériennes    Les conditions d'un produit intérieur brut de 400 milliards de dollars et d'une production de 200 milliards de m3 gazeux 2028/2030    Un risque de dévaster les économies les plus vulnérables    Les dernières pluies sauvent les céréales    Plus de 3.600 véhicules volés en 2024 !    «Je reviendrai plus fort et meilleur qu'avant»    Lorsque le stratagème de l'ALN l'emporte face à l'arsenal militaire colonial    Foot/ Coupe d'Algérie 2024-2025 (1/2 finale) : l'USMA donne rendez-vous au CRB pour une finale passionnante    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    La Coquette se refait une beauté    Un rempart nommé ANP    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    Création «prochaine» de délégations de wilayas de la société civile    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Nadia Mohia. Auteure de La Fête des Kabytchou : « Pour préserver une langue, il faut la parler »
Publié dans El Watan le 01 - 03 - 2010

Dans La Fête des Kabytchou, Nadia Mohia revient sur les rapports qu'elle avait avec son frère Abdellah Mohia et relève que le poète et dramaturge disparu était en colère contre les milieux intellectuels.
Nadia Mohia, sœur du dramaturge, poète et traducteur Abdellah Mohia (Mohand Ouyahia de son nom d'artiste), a versé une larme pour chaque ligne écrite du récit La fête des Kabytchou, paru aux éditions Achab, et présenté samedi 27 février à la libraire-galerie Espace Noûn à Alger. « J'ai eu du mal à écrire ce livre. Il y a un récit linéaire, mais ce livre a plusieurs entrées. J'ai fait un petit travail d'enquête. J'ai essayé d'aller loin, au fond des choses, au risque de m'y perdre. Cela remettait en question toute notre histoire familiale avec la maladie mentale de notre mère », a-t-elle avoué. L'essentiel, pour elle, ce n'est pas la mort du frère, disparu le 7 décembre 2004, mais la conséquence de la perte qui remet tout en cause.
« Un des moteurs de cette écriture est : ‘‘où j'en suis ?” Moi et mon frère avons baigné dans les mêmes difficultés et été forgés par la même langue maternelle. Cette même langue qui contient le malheur est difficile à manier entre frère et sœur, entre homme et femme », a-t-elle dit. Nadia Mohia, qui a accompagné son frère les six derniers mois de sa vie, a du mal à parler du rapport qu'elle avait avec Dada, « le grand frère ». « C'est durant cette période que nos rapports ont évolué. J'étais toujours la petite sœur. C'est l'une des dimensions de ce récit qui fait appel au culturel et à la langue », a-t-elle soutenu. Comment sortir de cette « incommunicabilité » entre frère et sœur ? L'interrogation est de Nacéra Saâdi, animatrice de l'Espace Noûn, qui estime que La fête des Kabytchou ne se lit pas comme une biographie. « Il y a de la violence verbale, mais c'est une aussi une façon de préserver la sœur », a-t-elle dit.
Selon Nadia Mohia, le fils aîné est dans la société kabyle le délégué du père, mais il ne le remplace pas. « Les fils aînés se sentent parfois investis d'une autorité terrible, même si parfois ils n'en ont pas envie », a-t-il noté. D'après elle, Abdellah Mohia n'a jamais joué le rôle de l'intellectuel. « Dans le livre, je n'ai pas cherché à le définir. J'ai dit ce qu'il était. J'ai rapporté des faits. Je n'interprète pas. J'ai cherché à comprendre des faits. Même mort, l'autorité de Mohia est toujours présente. Je crois avoir tout dit dans ce livre », a-t-elle expliqué, disant avoir recouru à des mots simples pour écrire le récit. Selon Nadia Mohia, psychologue et ethno-anthropologue, la notion de langue maternelle n'a pas été saisie dans toute son ampleur.
A ses yeux, cette langue n'est pas seulement celle de la mère. « C'est quelque chose qui est en nous. Ce n'est pas par hasard que des personnes meurent pour défendre la langue maternelle. A travers elle, on apprend une façon de voir le monde », a-t-elle souligné. Dans le débat sur l'identité, elle a appelé à démythifier certaines choses pour les ramener à leur niveau réel. « Un mythe n'est qu'illusion », a-t-elle dit. Elle a relevé que le poète disparu disait que la langue était en friche. Le poète Mohia n'appréciait pas les cercles berbéristes et les militants à horizon étroit. Il était en colère contre sa propre famille et contre les intellectuels. « Il disait souvent que la cible est cette tendance de la modernité à écraser les cultures minoritaires au niveau mondial. Il a appelé à prendre la langue comme matière et la travailler.
Pour préserver une langue, il faut la parler », a noté Nadia Mohia, dénonçant « l'impérialisme culturel » qui écrase les langues dites mineures. Abdallah Mohia, toujours peu connu dans son pays, a traduit et adapté au berbère plusieurs œuvres de Brecht, Béranger et Singer. Il a également traduit de célèbres pièces de théâtre, telles que En attendant Godot de Samuel Beckett et Ubu Roi d'Alfred Jarry. « Il pensait avec ses tripes. Il était vrai. Il était entier en adaptant d'une langue à une autre. Il s'est mis au grec et au russe. Il était un monstre du travail. A l'hôpital, il disait que le travail n'était pas terminé », a observé Nadia Mohia. Mais pourquoi « Kabytchou » ? « La dérision est une tradition familiale. Mohia m'a également donné un surnom. Il le faisait par tendresse », a-t-elle répondu. Selon elle, le poète n'avait pas cherché à gagner de l'argent dans son travail de recherche.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.