Le ministre de l'Intérieur installe Kamel Berkane en tant que nouveau wali    Lancement d'une caravane de solidarité en faveur des habitants de Ghaza    Décès de deux personnes asphyxiées par le monoxyde de carbonne    L'usine de dessalement d'eau de mer de Cap Blanc, une réponse aux défis hydriques de la région    Les voleurs de câbles de cuivre neutralisés    La destruction de la propriété collective    Présentation d'un florilège de nouvelles publications    Championnat national hivernal d'athlétisme : Nouveau record pour Bendjemaâ    La nouvelle FAF veut du nouveau dans le huis clos    Eliminatoires CAN féminine 2026 : Entraînement tactique pour les Vertes    Activités artistiques et expositions en février à Alger    Réception de la majorité des projets «fin 2025 et en 2026»    Judo / Open Africain d'Alger : large domination des judokas algériens    Athlétisme / Championnat national hivernal 2025 : nouveau record d'Algérie pour Souad Azzi    Chargé par le président de la République, M. Rebiga participe à Managua à la cérémonie d'investiture du Commandant en chef de l'Armée du Nicaragua    Olympiades nationales du calcul mental à Ouled Djellal : 1ère place pour Zineb Ayeche de M'sila chez les séniors    APN : une délégation parlementaire en visite officielle en République de Serbie    Le président de la République procède à l'inauguration de l'usine de dessalement de l'eau de mer "Fouka 2" dans la wilaya de Tipasa    Foot/ Ligue 1 Mobilis (17e J) PAC-MCA : le "Doyen" pour creuser l'écart en tête    Le RND salue les réalisations économiques et sociales de l'Algérie nouvelle    Transport aérien: Sayoud met en avant les efforts pour le renforcement de la sécurité de l'aviation civile    Pluies orageuses sur plusieurs wilayas à partir de samedi soir    La Protection civile organise à Djanet une manœuvre en milieux sahariens périlleux    Bataille de Foughala à Batna: le jour où la bravoure des moudjahidine a brisé le siège de l'armée française    Boughali reçu au Caire par le président du Parlement arabe    Rebiga à Managua pour participer à la cérémonie d'installation du Commandant en chef de l'Armée et du Commandant général de la police du Nicaragua    Cisjordanie occupée: l'agression sioniste contre la ville de Jénine et son camp se poursuit pour le 33e jour consécutif    L'ONU exprime sa préoccupation face à la poursuite de l'agression sioniste en Cisjordanie occupée    Un portail électronique pour prendre en charge les requêtes des citoyens    Les colons profanent la Mosquée Al-Aqsa    Les candidats appelés à respecter l'éthique des pratiques politiques    Un Bastion de l'Élite    Campagne de sensibilisation destinée aux femmes rurales    Loin de ses potentialités, l'Afrique doit améliorer sa gouvernance    Journée nationale de la Casbah: activités artistiques et expositions en février à Alger    Réception de la majorité des projets de réhabilitation de la Casbah "fin 2025 et en 2026"        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La BN. Café littéraire de Rachid Boudjedra
Publié dans El Watan le 20 - 10 - 2004

Alliance culturelle algéro-italienneLa Bibliothèque nationale d'Algérie a accueilli lundi soir l'auteur Rachid Boudjedra dans un café littéraire organisé dans le cadre de la quatrième édition de la semaine de la langue italienne. Le lien entre les deux : l'un des livres de l'auteur, Cinq fragments du désert (éditions Barzakh), vient d'être traduit et édité en Italie par la maison d'édition Meridiana de Florence.
Deux volets seront donc abordés lors de cette soirée : Boudjedra, son livre et son expérience littéraire ; un débat sur la diffusion et la traduction de la littérature algérienne en Italie. Rachid Boudjedra commencera par dire que cette traduction est un non-événement, puisque Cinq fragments du désert a déjà été traduit dans huit langues. Pour lui, l'événement se situe ailleurs. « Un éditeur italien vient dans mon pays, pour me rendre hommage à moi, mais d'abord à l'Algérie martyre qui a subi la barbarie pendant une décennie. Un hommage à tous ceux qui ont été assassinés. Hommage à la culture algérienne et à l'Italie qui a eu ce culot de venir avec des éditeurs et des traducteurs », dit-il avant d'ajouter : « Je considère qu'Alger est la capitale de l'Italie. » Après ce préambule qui en aura fait sourire plus d'un, l'auteur se penche sur son texte, dont le thème est consacré au Sahara. Il commence par expliquer qu'il passe tous ses hivers dans cette région du pays avec laquelle il a développé une relation intime. Mais ce passionnant désert a un côté pervers : « Le désert est un lieu de désordre, de chaos absolu », « il a quelque chose d'attirant en même temps que repoussant », et c'est ce qu'il a tenu à conter dans Cinq fragments du désert. L'éditeur, pour sa part, parlera des émotions suscitées par la lecture de ce texte : « Je l'ai vécu comme des éclats de pensées, un soleil qui vous parle et vous éblouit. Des pensées imprévues, des fragments de lumière et d'ombre. Des nuits charnelles et des journées chaotiques. Ce sont des fragments d'un lieu, d'un non-lieu. » Pour lui, le récit est celui d'un « monde terrible, chargé de néant... l'infini chargé de nous rappeler de vouloir et de prétendre un sens ». L'éditeur expliquera aussi que ce texte a été édité dans la collection Avec l'autre qui fait de la traduction une rencontre entre les cultures. « Il a été édité dans un petit format comme s'il devait nous accompagner en voyage ». Pour finir, l'éditeur s'adresse à ses homologues algériens et aux autorités politiques et culturelles pour penser à une collaboration dans ce domaine. Ces propos tombent pile, Mme Khalida Toumi, ministre de la Culture, qui arrive un peu en retard, a juste le temps d'écouter la requête de l'éditeur italien. Ce dernier continue : « L'édition est le bras qui aide la culture à témoigner dans le temps, c'est une croisade qui se développe dans le tissus culturel. Il est important de publier des témoignages et d'aboutir à une collaboration pratique et concrète. » La ministre de la Culture intervient juste pour expliquer que lors du dernier Festival de Timgad, elle avait rencontré son homologue italien avec lequel elle a signé un accord. « La première partie de cet accord concerne le patrimoine architectural. La seconde aborde le cinéma, le théâtre, le livre et la traduction. Le cadre de coopération existe », dit-elle pour répondre à la requête de l'éditeur italien. Ainsi, les différents éditeurs algériens et italiens présents à ce café littéraire auront tout le loisir de prendre des contacts et de mettre en exécution cet accord signé entre les deux ministres de la Culture. D'autant que la littérature algérienne, selon les intervenants italiens, est particulièrement suivie dans ce pays. De même, relèvera un libraire, le lecteur algérien commence à développer un certain intérêt pour la littérature italienne. La boucle est bouclée en théorie. Reste à la concrétiser.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.