Résumé de 89e partie n L'«esprit» avec lequel Mme Curan «communique» s'appelle Patience Worth. C'est une femme qui a vécu au XVIIe siècle et qui parle une langue archaïque… Dans un échange, Patience Worth parle de la Nouvelle-Angleterre. — Vous avez vécu également en Nouvelle-Angleterre ? lui demande Mme Curan. — Je ne dis pas cela ! — Alors pourquoi faites-vous allusion à la Nouvelle-Angleterre ? — J'en parle comme ça… — Vous ne m'avez pas donné le nom de la ville où vous êtes née, ni de celle où vous avez vécu ! — A quoi bon vous donner ces noms ? — Je voudrais savoir… — Ne cherchez pas à savoir ce qui ne vous regarde pas ! — N'est-ce pas mon droit de savoir ? — non, ce n'est pas votre droit ! Curan insiste. — vous pouvez me parler des gens que vous fréquentez ! — ce n'est pas nécessaire. Toutes les tentatives pour lui faire donner des noms de lieux échouent. En fait, Patience Worth ne citera aucun nom géographique précis : ni nom de ville ni nom de village. Elle ne donne pas non plus de noms de personnes. Curan l'interroge encore. — et votre époque ? — quoi, mon époque ? — dites-moi à quelle époque avez-vous vécu ! — c'est si important pour vous ? — oui… Alors, 1649. — donnez-moi plus de précisions ! — C'est tout ce que je peux dire : 1649… Si au début, l'amie de Mme Curan, Emily, est associée aux «conversations», les échanges ne s'effectuent, par la suite, qu'avec Mme Curan. Le ouij-da, la planchette de lettres par le biais de laquelle s'effectuent les échanges, ne vibre qu'en sa présence. Au fur et à mesure des communications se dessine le personnage de Patience Worth. D'après son langage, elle semble avoir habité le nord de l'Angleterre. On pense aussi qu'elle résidait à la campagne, peut-être dans un château, à cause de ses références continuelles à la nature et aux travaux des champs, mais la ville ne lui est pas inconnue. Curan insiste. — citez-moi des villes proches de votre lieu de résidence ! — ce n'est pas nécessaire ! — j'ai besoin de me situer ! — et moi, je ne veux rien dire ! Et elle n'obtient rien d'elle. (à suivre...)