La nomenclature des prénoms d?origine européenne, longtemps réduite à quelques unités, s?est enrichie après l?indépendance. Les émigrés constituent toujours le canal de diffusion de ces prénoms, dont la nouveauté séduit les usagers. Il faut dire aussi que la nomenclature traditionnelle, excessivement utilisée, n?arrivait plus à couvrir les besoins. La tradition, répandue dans de nombreuses régions du pays, qui interdit de donner le même prénom à des enfants de la même famille pour éviter la confusion, explique aussi le recours à de nouveaux prénoms. Une fois encore, le principe est de ne prendre que les prénoms qui présentent des consonances arabo-berbères. On peut citer, dans le lot des prénoms des années 1960-1970, des noms comme Linda (orthographié parfois Lynda) et Sabrina. La quasi-totalité des gens ignore que Linda ? que l?on retrouve aussi dans les pays anglo-saxons ? dérive du nom d?une sainte chrétienne, Emelinda ou Adelinda. Cette dernière aurait été abbesse dans un monastère au Xe siècle. Sabrina est la variante de Sabina, nom d?une sainte d?origine italienne, originaire de la Sabine, une région de l?Italie ancienne, célèbre pour la beauté et la grâce de ses filles. Dans l?Antiquité, les Romains venaient y enlever des femmes pour les épouser.