Décès de l'artiste Hamza Feghouli: le président de la République présente ses condoléances    Réunion de coordination entre le ministère de l'Agriculture et le Haut commissariat à la numérisation pour accélérer la numérisation du secteur agricole    Foot : le représentant du département technique régional de la Fifa en visite de travail en Algérie    Aïd El-Fitr: la nuit du doute pour l'observation du croissant lunaire du mois de Chaoual fixée au samedi (ministère)    Algérie-Qatar: signature de la convention finale relative au projet intégré de production de lait dans le sud du pays    Agression sioniste: la faim s'accroit à Ghaza, s'alarme l'UNRWA    L'artiste Hamza Feghouli tire sa révérence à l'âge de 86 ans    Le colonel Amirouche, un leader charismatique et un fin stratège    Coupe d'Algérie: l'USM Alger et le MC El Bayadh en demi-finale    Le groupe "A3+" exprime sa "profonde" inquiétude face à la détérioration de la situation humanitaire à l'Est de la RDC    Le marché mondial du gaz naturel au centre de discussions entre Arkab et Hamel    Santé : Saihi préside une réunion pour assurer la continuité des services de santé pendant les jours de l'Aïd El-Fitr    Hidaoui préside à Souk Ahras le lancement du 1er club sur la santé et la lutte contre la toxicomanie et les fléaux sociaux    Foot / Ligue 1 Mobilis : l'Olympique Akbou se sépare de l'entraineur Denis Lavagne    Une rapporteuse de l'ONU appelle à mettre fin à la répression contre les défenseurs des droits humains sahraouis    Pluies orageuses samedi et dimanche sur des wilayas de l'est du pays    Belmehdi reçoit les lauréats du concours national de récitation du Saint Coran et du concours d'encouragement des jeunes récitants    Un méga-Iftar aux couleurs d'une «qaâda assimia» avec Bingo    Sonatrach et Sonelgaz explorent les opportunités de coopération et d'investissement à Addis-Abeba    «La Présidente de la Tanzanie se félicite des relations excellentes unissant les deux pays»    Arrestation d'un individu qui ciblait des personnes âgées pour voler leurs pensions    Les délégations russes et américaines entament un nouveau cycle de négociations bilatérales en Arabie saoudite    124.000 personnes déplacées    Déstockage de 155 tonnes de pommes de terre pour en réguler le prix sur le marché    Journée de sensibilisation dédiée à l'entrepreneuriat féminin    Une catastrophe à cause de la malnutrition    Un jeune grièvement blessé par arme à feu à Kaïs    Le Cap-Vert est au vert pour le moment    Développement du football : Sadi appelle à s'allier au projet de la FAF    Séminaire sur la professionnalisation du football en avril à Alger    En célébration de la tenue traditionnelle féminine du Grand Est algérien    L'artiste Bilal Boutobba lauréat    Projection du film historique ''Zighoud Youcef''    Elaboration de la loi criminalisant la colonisation : d'anciens députés nommés au sein de la commission spéciale    « Préservons les valeurs de tolérance et de fraternité »    Lutte contre le terrorisme        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le fils du pauvre de Mouloud Feraoun traduit en japonais
Colloque international sur la romancière Assia Djebar à Tizi-Ouzou
Publié dans Le Midi Libre le 13 - 11 - 2013

La traduction en langue japonaise du roman Le fils du pauvre de l'écrivain Mouloud Feraoun a été "entièrement achevé", a-t-on appris lundi à la clôture du colloque international sur la romancière Assia Djebar, organisé par l'université de Tizi-Ouzou depuis samedi dernier. "Ma concitoyenne, Etsuko Aoyagi, de l'université du Japon vient d'achever la traduction intégrale de l'œuvre romanesque "Le fils du pauvre" de l'écrivain algérien Mouloud Feraoun.
La traduction en langue japonaise du roman Le fils du pauvre de l'écrivain Mouloud Feraoun a été "entièrement achevé", a-t-on appris lundi à la clôture du colloque international sur la romancière Assia Djebar, organisé par l'université de Tizi-Ouzou depuis samedi dernier. "Ma concitoyenne, Etsuko Aoyagi, de l'université du Japon vient d'achever la traduction intégrale de l'œuvre romanesque "Le fils du pauvre" de l'écrivain algérien Mouloud Feraoun.
L'auteur de cette traduction est actuellement à la recherche, au Japon, d'une maison d'édition pour la publication de son travail", a indiqué Kiyoko Ishikama de l'université nippone Shizuoka, invitée du colloque pour la présentation de sa traduction, en sa langue, de l'œuvre d'Assia Djebar L'Amour, la fantasia. Selon cette chercheuse en littérature, Mme Aoyagi, se "trouve actuellement en Algérie dans le cadre d'un travail de recherche sur l'écrivain Mouloud Feraoun", a-t-elle informé pour expliquer la présence, lundi matin, de sa concitoyenne à ce colloque, organisé par l'université de Tizi-Ouzou, en collaboration avec "Le Cercle des amis d'Assia Djebar".
Invitée à prendre la parole à l'ouverture de la séance matinale de cette rencontre, l'universitaire Aoyagi a affirmé que "la traduction dans mon pays joue un rôle essentiel dans la présentation et la réception de la littérature étrangère". "C'est par le biais de la traduction qu'on lit et apprécie les œuvres littéraires étrangères", a-t-elle expliquée. Dans ce contexte, elle a fait savoir que sur 80.000 titres (toutes disciplines confondues) publiés annuellement au Japon, 14.000 concernent le domaine de la littérature, dont 1.500 traductions d'œuvres littéraires étrangères.
"Bien que nous (japonais) soyons monolingue, nous avons une soif spontanée pour l'ouverture sur l'autre, à travers la littérature, moyen privilégié que nous utilisons pour nous adresser à d'autres pays", a-t-elle soutenu, en soulignant, dans ce sens, "le vif intérêt" que manifeste le pays du Soleil Levant pour la littérature maghrébine avec qui, a-t-elle dit, "nous partageons des affinités fondamentales, telles que l'importance que nous accordons, dans nos sociétés respectives, à la famille et aux relations humaines".
L'auteur de cette traduction est actuellement à la recherche, au Japon, d'une maison d'édition pour la publication de son travail", a indiqué Kiyoko Ishikama de l'université nippone Shizuoka, invitée du colloque pour la présentation de sa traduction, en sa langue, de l'œuvre d'Assia Djebar L'Amour, la fantasia. Selon cette chercheuse en littérature, Mme Aoyagi, se "trouve actuellement en Algérie dans le cadre d'un travail de recherche sur l'écrivain Mouloud Feraoun", a-t-elle informé pour expliquer la présence, lundi matin, de sa concitoyenne à ce colloque, organisé par l'université de Tizi-Ouzou, en collaboration avec "Le Cercle des amis d'Assia Djebar".
Invitée à prendre la parole à l'ouverture de la séance matinale de cette rencontre, l'universitaire Aoyagi a affirmé que "la traduction dans mon pays joue un rôle essentiel dans la présentation et la réception de la littérature étrangère". "C'est par le biais de la traduction qu'on lit et apprécie les œuvres littéraires étrangères", a-t-elle expliquée. Dans ce contexte, elle a fait savoir que sur 80.000 titres (toutes disciplines confondues) publiés annuellement au Japon, 14.000 concernent le domaine de la littérature, dont 1.500 traductions d'œuvres littéraires étrangères.
"Bien que nous (japonais) soyons monolingue, nous avons une soif spontanée pour l'ouverture sur l'autre, à travers la littérature, moyen privilégié que nous utilisons pour nous adresser à d'autres pays", a-t-elle soutenu, en soulignant, dans ce sens, "le vif intérêt" que manifeste le pays du Soleil Levant pour la littérature maghrébine avec qui, a-t-elle dit, "nous partageons des affinités fondamentales, telles que l'importance que nous accordons, dans nos sociétés respectives, à la famille et aux relations humaines".


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.